Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
še•lše
{лӱм мут} [Generate paradigm]
1.     crack, split, cleft, crevice, opening
pə̑•rdə̑ž še•lše     {лӱм мут}     crack in a wall
2.     gorge, ravine
ku•rə̑k še•lše     {лӱм мут}     mountain gorge
3.     {вончештарыме} rift, split, divide (between people, groups)
kok jolta•š kokla•šte še•lše     {лӱм мут}     rift between two friends
4.     chopper
pu še•lše     {лӱм мут}     woodchopper
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
še•lše kokə̑ra•šə̑m oge•š šo•go     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
še•lše kokə̑ra•šə̑m ok šo•go     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
še•lše ko•kə̑rə̑m oge•š šo•go     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
še•lše ko•kə̑rə̑m ok šo•go     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
še•lše ku•mə̑rə̑m oge•š šo•go     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
še•lše ku•mə̑rə̑m ok šo•go     {муткылдыш}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
še•lše βola•k βokte•ne koda•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to be left empty-handed, to be left with nothing
še•lše βola•k βokte•ne kode•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to leave somebody empty-handed, to leave somebody with nothing
še•lše βola•k βokte•ne šinč́e•n koda•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to be left empty-handed, to be left with nothing
še•lše βola•k βokte•ne šə̑nde•n kode•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to leave somebody empty-handed, to leave somebody with nothing
še•lše ko•kə̑r     {лӱм мут}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
še•lše ko•kə̑r βerč́     {наречий}     {set phrase} for nothing, completely in vain
še•lše kokə̑ra•š     {лӱм мут}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
še•lše kopeka•š     {лӱм мут}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
še•lše ku•mə̑r     {лӱм мут}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
še•lše ku•mə̑r βerč́     {наречий}     {set phrase} for nothing, completely in vain
še•lše kumə̑ra•š     {лӱм мут}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
še•lše kumə̑rla•n šotla•š o•gə̑l     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to value in the slightest, to have no respect for
še•lše kumə̑rlana•t šotla•š o•gə̑l     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to value in the slightest, to have no respect for
še•lše pə̑rńa•ške parńa•m č́ə̑ke•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to play dumb
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> šela•m

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже