Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
ужаташ (-ем)
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to accompany, to see off, to give a send-off, to take someone somewhere
вес тӱняшке ужаташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to bury; {set phrase} to send to kingdom come, to kill
йолташым вокзалыш ужаташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to accompany a colleague to the train station
мӱндыр корныш ужаташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to see off on a long journey
пытартыш корныш ужаташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} give the last honors, to pay one's last tribute, to bury
ужатен ошкылаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to accompany, to see off, to give a send-off
2.     to send somebody off
армийыш ужаташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to send somebody off to the army
сарыш ужаташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to send somebody off to war
пенсийыш ужаташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to pension somebody off
3.     to follow someone with one's eyes
иктаж-кӧм шинча дене ужаташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to follow someone with one's eyes
4.     to throw out, to get rid of, to send away, to turn out
йӱшӧ еҥым кевыт гыч ужатеныт     {ойлончо}     the drunkard was thrown out of the shop
5.     to accompany, to escort, to attend to
делегацийым ужаташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to accompany a delegation
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ ужатен кондаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     (towards)
рвезе ӱдырым мӧҥгыжӧ ужатен конден     {ойлончо}     the boy saw the girl home
/ ужатен мияш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     (up to)
авам мыйым школ марте ужатен мийыш     {ойлончо}     my mother accompanied me to school
/ ужатен наҥгаяш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     (away, somewhere)
/ паша деч вара иктаж-кӧм мӧҥгыжӧ ужатен наҥгаяш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to see somebody home after work
/ ужатен толаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     (towards the speaker)
ӱдырым таҥже ужатен тольо     {ойлончо}     the girl was seen home by her boyfriend
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// ужатен каяш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// иктаж-кӧм пасу гоч ужатен каяш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to take somebody through a field
// ужатен колташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// йоча-влакым эҥер гоч ужатен колташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to take children across a river
// ужатен лекташ (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// иктаж-кӧм урем марте ужатен лекташ (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to accompany someone out to the street
// ужатен лукташ (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
Верук Эрайым ужатен лукто     {ойлончо}     Veruk saw Eray off

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже