Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
jolə̑štem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to tie up, to bind up, to tether
iktaž-mo pelen jolə̑štem     {кокымшо спряжениян глагол}     to tie up to something
iktaž-mo βokten jolə̑štem     {кокымшо спряжениян глагол}     to tie up to something
prezə̑m torta βokten jolə̑štem     {кокымшо спряжениян глагол}     to tie a calf up to a pole
2.     {вончештарыме} to make someone dependent, to accustom to
pelašemə̑m saj ilə̑š pelen jolə̑štenam     {ойлончо}     I accustomed my husband to a good life
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// jolə̑šten kodem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// kazam meŋgə̑š jolə̑šten kodem     {кокымшо спряжениян глагол}     to tie up a goat to a pole
// jolə̑šten šogaltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
šorə̑kə̑m türedme godə̑m meŋgə̑š jolə̑šten šogaltem     {ойлончо}     I will tie the sheep to a pole when I shear it
// jolə̑šten šə̑ndem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// č́erle jeŋə̑m jolə̑šten šə̑ndem     {кокымшо спряжениян глагол}     to restrain a mental patient

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже