Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
kormə̑žtem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to squeeze, to shake (hands)
kid kormə̑žten salamlem     {кокымшо спряжениян глагол}     to greet with a handshake
kormə̑žten kuč́em     {кокымшо спряжениян глагол}     to grab, to seize; to squeeze in one's hands
2.     to clench (a fist)
muškə̑ndə̑m kormə̑žtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to clench a fist
3.     to squeeze in one's hands, to clasp
iktaž-kön kidə̑m kormə̑žtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to shake somebody's hand
šüj gə̑č́ kormə̑žtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to grab somebody by the throat
4.     to grab a handful
tə̑gə̑de küə̑m č́ot kormə̑žtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to grab a handful of pebbles
5.     {переходный} to choke
pörjeŋə̑m šüjžö gə̑č́ kormə̑žtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to choke a man
6.     {вончештарыме} to put in a tight spot, to put pressure on
tušmanə̑m č́ot kormə̑žtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to put a lot of pressure on the enemy
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// kormə̑žten šə̑ndem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
izieze aβažə̑n kidšə̑m kormə̑žten šə̑ndə̑š     {ойлончо}     the little boy grabbed hold of his mother's hand

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже