Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
č́eβergem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to turn red, to become red, to redden, to blush
tüsšö βür č́üč́altšaš gaj č́eβergen     {ойлончо}     his/her face blazed red, his/her face turned red
č́ot č́eβergen     {ойлончо}     (s)he blushed up to his/her ears
olma č́eβergen     {ойлончо}     the apple turned red
βožə̑lmo dene č́eβergem     {кокымшо спряжениян глагол}     to blush in shame
2.     to grow prettier
samə̑rə̑k üdə̑r č́eβergen     {ойлончо}     the young girl grew prettier
3.     {вончештарыме} to blush, to be ashamed
joŋə̑lə̑šlan köra č́eβergem     {кокымшо спряжениян глагол}     to blush because of a mistake
šojaške lekmə̑lan köra č́eβergem     {кокымшо спряжениян глагол}     to be ashamed of one's lies
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// č́eβergen kajem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
č́urijže joškar olma gaj č́eβergen kajə̑š     {ойлончо}     his/her face turned as red as an apple
// č́eβergen pə̑tem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
pušeŋge lə̑štaš-βlak č́eβergen pə̑tenə̑t     {ойлончо}     all the tree's leaves turned red
// č́eβergen šinč́am     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
Miklaj žaritlə̑me rak gaj č́eβergen šinč́e     {ойлончо}     Miklay turned red as a fried crab
// č́eβergen šogalam     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
titakan jeŋ č́eβergen šogal'e     {ойлончо}     the guilty person turned red
// č́eβergen šogem     {кокымшо спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above)
// βožə̑lmo dene č́eβergen šogem     {кокымшо спряжениян глагол}     to blush in shame
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> č́eβer

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже