Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
saβəralam
{икымше спряжениян глагол} {ик гана ышталтше } [Generate paradigm]
1.     {переходный} to turn
βujəm saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to turn one's head; {set phrase} to appeal to, to turn to someone (e.g., with a request)
kijəʃəm saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to turn a lying person over
komdək saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to turn something on its back
kurəkəm saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to move mountains, to carry out great deeds
listam saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to turn the page
møŋgeʃ saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to turn back
ørdəʃ saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to turn to the side
tortam saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to backpedal, to go back on one's word, to turn tail
unt͡ɕəliβuja saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to turn upside down
ʃant͡ɕaʃəm saβəralaʃ ogəl     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
ʃolaʃ saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to turn to the left
ʃørən saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to turn sideways
2.     to shift, to change, to redirect, to change (e.g., one's gaze)
ʃint͡ɕam saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to squint, to look angrily
ʃint͡ɕaont͡ɕaltəʃəm saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to shift one's gaze, to turn one's eyes
3.     {переходный} to turn inside out
ʃokʃəm saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to turn a sleeve inside out
4.     {переходный} to lead around
kat͡ɕe ydərəm ystel jər saβəraleʃ     {ойлончо}     the groom leads the bride around the table
unam pørt jər saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to lead a guest a house, to show a gueast around the house
5.     {вончештарыме} to change, to give a new direction to something
iləʃəm saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to give a new direction to one's life
mutəm saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to change the subject
məskaraʃ saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to turn something into a joke
6.     {вончештарыме} to turn something upside down, to change something radically
iləʃəm saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to change one's life radically
7.     {вончештарыме} to win somebody over
kaləkəm saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to win the people over
ʃke βelke saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to win somebody over
8.     {вончештарыме} to sing, to perform (well)
murəm ʃke semən saβəralam     {икымше спряжениян глагол}     to sing a song in one's own way
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// saβəral(ən) kodem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// iləʃəm saβəral kodem     {кокымшо спряжениян глагол}     to turn one's life upside down
// saβəral(ən) koltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// miskəm saβəral koltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to overturn a bowl
// saβəral(ən) optem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// serəʃəm saβəral optem     {кокымшо спряжениян глагол}     to turn a letter over
// saβəral(ən) pəʃtem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// knigam saβəral pəʃtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to turn a book over
// saβəral(ən) ʃuem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// kniga ləʃtaʃəm saβəral ʃuem     {кокымшо спряжениян глагол}     to turn the page
// saβəral(ən) ʃəndem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// pykenəm saβəral ʃəndem     {кокымшо спряжениян глагол}     to turn chairs around
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> saβərem

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже