Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
βijnem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     {переходный огыл} to stretch out, to straighten, to straighten out, to become straight
βijnen šogalə̑n     {наречий}     stretching out
2.     to shoot up, to grow
βüdə̑m optə̑mo dene izi olmapu βaške βijna     {ойлончо}     being watered, the little apple tree is shooting up
3.     {вончештарыме} to progress, to go smoothly, to take shape, to take form
paša βijna     {ойлончо}     work is going smoothly
šə̑mlə̑me pašana βijna     {ойлончо}     our research work is taking shape
4.     {вончештарыме} to get stronger, to grow stronger, to improve
fermerə̑n pašaže kažne keč́ə̑n βijna     {ойлончо}     the farmer's business is improving day by day
5.     {вончештарыме} to extend to, to stretch out to, to lead to
kornem Moskoš βijna, šonem     {ойлончо}     I think life will take me to Moscow
6.     {вончештарыме} to be fixed on, to be directed toward, to be concentrated on
šužə̑šo joč́an onč́altə̑šə̑že pursa šür deke βijnə̑š     {ойлончо}     the hungry boy fixed his eyes on the pea soup
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// βijnen kajem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
pügə̑rtə̑mö lombo ukš, kidem gə̑č́ muč́ə̑šten, βijnen kajə̑š     {ойлончо}     I let go of the branch of the bird cherry tree I had bent back, and it sprang back into place
// βijnen koltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
izi joč́a lüdmə̑ž dene βijnen koltə̑š     {ойлончо}     the child stood up straight in fear
// βijnen šinč́am     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
Marina kolmo uβer dene č́otrak βele βijnen šinč́e     {ойлончо}     Marina, having heard the news, pulled herself up to her full height

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже