Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
pujto
{ушем мут} {частице}
1.     as if, as though
lə̑štaš-βlak lə̑žgə̑ktat, pujto ikte-βesə̑štlan ala-mom ojlat     {ойлончо}     the leaves are rustling as if they were talking with one another
onč́et, pujto ot pale     {ойлончо}     you look as if you didn't know
pujto ala-mom kolam     {ойлончо}     it's as if I heard something
pujto peš ušan uleš, tuge ə̑šta     {ойлончо}     (s)he pretends to be very smart
pujto βolgenč́e raškalten     {муткылдыш}     it came out of the blue sky, it was like a bolt from the blue
pujto βürž dene šuralta     {муткылдыш}     it's like getting hit over the head, it's a complete shock
pujto βüdə̑škö onč́en     {муткылдыш}     it's as if (s)he knew all in advance, it's as if (s)he knew it all beforehand
pujto βüdə̑škö onč́en ulmaš     {муткылдыш}     it's as if (s)he knew all in advance, it's as if (s)he knew it all beforehand
pujto ime dene šuralta     {муткылдыш}     it's like getting hit over the head, it's a complete shock
tudo pujto kaβa gə̑č́ βolen βozə̑n     {муткылдыш}     where has (s)he been all this time?, it's like (s)he's from another planet
tudo pujto kaβa gə̑č́ kamβozə̑n     {муткылдыш}     where has (s)he been all this time?, it's like (s)he's from another planet
pujto kaβa sümə̑rlen     {муткылдыш}     the heavens opened up, the skies opened up
pujto küdə̑rč́ö raškalten     {муткылдыш}     it came out of the blue sky, it was like a bolt from the blue
pujto küzö dene šuralta     {муткылдыш}     it's like getting hit over the head, it's a complete shock
pujto mlande jə̑mak porβolen     {муткылдыш}     it's as if the earth has swallowed him/her up, (s)he vanished into thin air
pujto mlande jə̑mač́ lektə̑n     {муткылдыш}     it appeared out of nothing, it came out of nowhere
pujto mlandə̑š porβolen     {муткылдыш}     it's as if the earth has swallowed him/her up, (s)he vanished into thin air
pujto umšaške βüdə̑m podə̑lə̑n     {муткылдыш}     (s)he won't say a word, (s)he's keeping his/her mouth shut
pujto č́on puren     {муткылдыш}     it's as if it were possessed by a demon
pujto č́ə̑βə̑m šolə̑štə̑n     {муткылдыш}     (s)he's trembling in fear
pujto šinč́a poč́ə̑ltə̑n     {муткылдыш}     his/her eyes have been opened, the scales have fallen from his/her eyes
pujto jandar kaβašte βolgenč́e raškalten     {муткылдыш}     it came out of the blue sky, it was like a bolt from the blue
pujto jandar kaβašte küdə̑rč́ö raškalten     {муткылдыш}     it came out of the blue sky, it was like a bolt from the blue
pujto βuj gə̑č́ kesten dene perem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to shock someone, to hit someone over the head with something
pujto βuj gə̑č́ üš dene perem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to shock someone, to hit someone over the head with something
pujto jüštö βüdə̑m kə̑škalam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to pour cold water over something, to pour cold water over someone's plans
pujto jüštö βüdə̑m optalam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to pour cold water over something, to pour cold water over someone's plans
pujto tul ümbalne lijam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to be on pins and needles, to be on tenterhooks
pujto tul ümbalne šinč́em     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to be on pins and needles, to be on tenterhooks
pujto tulšol ümbalne lijam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to be on pins and needles, to be on tenterhooks
pujto tulšol ümbalne šinč́em     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to be on pins and needles, to be on tenterhooks
pujto üš dene βuj gə̑č́ perem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to hit like a thunderbolt, to hit like a ton of bricks
pujto üš dene βuj gə̑č́ puem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to hit like a thunderbolt, to hit like a ton of bricks
pujto üš dene perem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to hit like a thunderbolt, to hit like a ton of bricks
pujto üš dene puem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to hit like a thunderbolt, to hit like a ton of bricks
2.     that (in object clauses, can imply that information is second-hand)
mə̑j kol'ə̑m, pujto tə̑j pörtə̑m nalnet     {ойлончо}     I heard you wanted to buy a house
mə̑j ala-kušto ludə̑nam ə̑l'e, pujto Pč́elin kupeč́ə̑n pört jə̑malnə̑že Kakšan da č́erke marte mlande jə̑mač́ korno künč́ə̑mö ulmaš. tide č́ə̑n mo?     {ойлончо}     I read somewhere that a tunnel was dug under the ground from the merchant Pchelin's house to the Kokshaga and the church. is this true?
3.     apparently, it is said, they say
pujto tə̑ške ik ganat tolə̑n ogə̑l     {ойлончо}     she has apparently not come here a single time

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже