Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
βyr
{лӱм мут} {анатомий} [Generate paradigm]
1.     blood
tysʃø βyr t͡ɕyt͡ɕaltʃaʃ gaj t͡ɕeβergen     {ойлончо}     his/her face blazed red, his/her face turned red
t͡ɕəlt βyr βele əʎe     {ойлончо}     it's covered in blood, there is blood all over it
nerem gət͡ɕ βyr joga     {ойлончо}     I have a nosebleed
βyr βyd ogəl     {муткылдыш}     blood is thicker than water
βyrʒø jykʃen     {муткылдыш}     (s)he cooled down, (s)he became indifferent
βyrem modeʃ     {муткылдыш}     I am full of life, I am bursting with energy, I am full of energy; my blood is boiling, the blood is coursing through my veins
βyrem ʃolaʃ pura     {муткылдыш}     I am full of life, I am bursting with energy, I am full of energy; my blood is boiling, the blood is coursing through my veins
βyrem ʃoleʃ     {муткылдыш}     I am full of life, I am bursting with energy, I am full of energy; my blood is boiling, the blood is coursing through my veins
βyrem əra     {муткылдыш}     I am full of life; I am overcome by (a feeling), I am gripped by (a feeling)
βyrem ok kod     {муткылдыш}     my blood is boiling, I'm furious
βyremat jykʃəʃ     {муткылдыш}     I calmed down, my blood stopped boiling
t͡ɕurijəʃkəʒe βyr kəʃkalalteʃ     {муткылдыш}     (s)he is getting red, (s)he is flushing, blood is shooting to his/her face (due to embarrassment, shame, anger, etc.)
ʃyrgəʃtəʒø βyr pərt͡ɕe kodən ogəl     {муткылдыш}     (s)he went completely pale
ʃyrgəʃtəʒø βyr t͡ɕyt͡ɕaltəʃ kodən ogəl     {муткылдыш}     (s)he went completely pale
joləʃtem βyr malen     {ойлончо}     my legs became numb
βyr gaj joʃkargem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to turn red, to flush, to blush
βyr gaj t͡ɕeβergem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to turn red, to flush, to blush
βyr dene muʃkəlaltam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to be bathed in blood
βyr dene muʃkəltam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to be bathed in blod
βyr dene muʃkəltmaʃ     {лӱм мут}     bloodbath, carnage
βyr jogaʃ tyŋalmeʃke iktaʒ-køm kərem     {кокымшо спряжениян глагол}     to beat someone bloody, to beat someone within an inch of their life
βyr jogen kijem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to be bleeding to death, to bleed profusely
βyr t͡ɕyt͡ɕaltəʃ gaj joʃkargem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to turn red, to flush, to blush
βyr t͡ɕyt͡ɕaltəʃ gaj t͡ɕeβergem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to turn red, to flush, to blush
βyrəm joktarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to shed blood
βyrəm jyam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to suck someone's blood, to suck the life out of someone; {set phrase} to oppress, to harass, to exploit
βyrəm kokərəmaʃ     {лӱм мут}     {медицине} coughing up blood, hemoptysis
βyrəm loktəlam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to distress, to worry, to annoy
βyrəm løkem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to suck someone's blood, to suck the life out of someone; {set phrase} to oppress, to harass, to exploit
βyrəm modəktem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to invigorate, to fill with life
βyrəm ʃolaʃ purtem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to make somebody furious, to drive someone into a frenzy, to drive somebody crazy
βyrəm ʃyβedəmaʃ     {лӱм мут}     {медицине} coughing up blood, hemoptysis
βyrəʃtø jyʃtəlam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to bathe in blood
pətartəʃ βyr t͡ɕyt͡ɕaltəʃ marte     {наречий}     {set phrase} to the last drop of blood, to the bitter end
2.     {вончештарыме} blood, family relation
jeŋ βyr     {лӱм мут}     {set phrase} (of) different kin (not related)
ik βyr     {лӱм мут}     {set phrase} (of) the same kin (related)
ʃke βyr     {лӱм мут}     {set phrase} (of) one's own blood
3.     {вончештарыме} temperament, temper, disposition
tudən rβeze βyrʒø uʃ-akəl dene sorləklaltən     {ойлончо}     his/her young temperament was kept in check by his/her senses
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
βyr βarnəmaʃ     {лӱм мут}     incest
βyr daβlenij     {лӱм мут}     blood pressure
βyr jogəmaʃ     {лӱм мут}     bleeding
βyr jyʃø βodəβət͡ɕəraŋge     {лӱм мут}     {зоологий} vampire bat, {шанче} Desmodus
βyr jyʃø ʃəŋa     {лӱм мут}     {зоологий} bloodsucking insect
βyr koʃtmaʃ     {лӱм мут}     blood circulation
βyr malədəmaʃ     {лӱм мут}     {set phrase} {медицине} hemophilia
βyr maləmaʃ     {лӱм мут}     coagulability of blood
βyr puʃ     {лӱм мут}     smell of blood
βyr pərt͡ɕe     {лӱм мут}     drop of blood
βyr sitədəmaʃ     {лӱм мут}     {медицине} anemia
βyr tamga     {лӱм мут}     blood stain
βyr tuβərtəʃ     {лӱм мут}     serum, blood serum
βyr tuŋgər     {лӱм мут}     clotted blood
βyr t͡ɕyt͡ɕaltəʃ     {лӱм мут}     drop of blood
izi βyr daβlenij     {лӱм мут}     low blood pressure
kugu βyr daβlenij     {лӱм мут}     high blood pressure

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже