Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
βikte•m
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to aim at, to focus on, to target at
ikta•ž-ku•ško jo•lə̑m βikte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to direct one's steps somewhere, to head somewhere
ikta•ž-ku•ško ko•rnə̑m βikte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to head somewhere, to make somewhere
ikta•ž-ku•ško pə̑č́a•lə̑m βikte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to aim a weapon at something
pə̑č́a•lə̑m ikta•ž-kön ümba•ke βikte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to aim a gun at someone
šinč́a•m pə̑•rə̑s ümba•ke βikte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to aim one's eyes at a cat
2.     to stretch out, to extend
ki•də̑m βikte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to stretch out one's hand
3.     to stretch out, to straighten, to make straight
tu•pə̑m βikte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to straighten one's back
4.     {куэм паша} to tighten (warp, in a loom)
βə̑ńe•rə̑m βikte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to tighten the warp
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> βik

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toaimat,◌tofocuson,◌totargetat◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌iktaž-kuškojolə̑mβiktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌todirectone'sstepssomewhere,◌toheadsomewhere◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌iktaž-kuškokornə̑mβiktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toheadsomewhere,◌tomakesomewhere◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌iktaž-kuškopə̑č́alə̑mβiktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toaimaweaponatsomething◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pə̑č́alə̑miktaž-könümbakeβiktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toaimagunatsomeone◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌šinč́ampə̑rə̑sümbakeβiktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toaimone'seyesatacat◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostretchout,◌toextend◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kidə̑mβiktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostretchoutone'shand◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostretchout,◌tostraighten,◌tomakestraight◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌tupə̑mβiktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostraightenone'sback◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{textileworking}◌◌<◌/span>◌totighten◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже