Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
ka•sse
{лӱм мут} {руш кӱсынлымӧ шомак} [Generate paradigm]
1.     savings bank, bank
a•nə̑klə̑me ka•sse     {лӱм мут}     {set phrase} savings bank
βašpo•lə̑š ka•sse     {лӱм мут}     {set phrase} benefit society, mutual aid society, mutual benefit fund
oksa•m ka•sse gə̑č́ nala•m     {икымше спряжениян глагол}     to take money out of the bank
oksa•m ka•ssə̑š pə̑šte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to put money in the bank
sberega•tel'nə̑j ka•sse     {лӱм мут}     savings bank office
2.     ticket office, booking office, box office
bile•t ka•sse     {лӱм мут}     ticket office
ka•ssə̑šte bile•tə̑m nala•m     {икымше спряжениян глагол}     to buy a ticket at the ticket office
3.     till, cash register, checkout counter
4.     cash, big money
ka•ssə̑m nala•m     {икымше спряжениян глагол}     to cash up
5.     typecase
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
ka•sse oksa•     {лӱм мут}     money at ticket office

◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{Russianloan}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌savingsbank,◌bank◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌anə̑klə̑mekasse◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌savingsbank◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βašpolə̑škasse◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌benefitsociety,◌mutualaidsociety,◌mutualbenefitfund◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌oksamkassegə̑č́◌nalam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totakemoneyoutofthebank◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌oksamkassə̑špə̑štem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toputmoneyinthebank◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌sberegatel'nə̑jkasse◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌savingsbankoffice◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌ticketoffice,◌bookingoffice,◌boxoffice◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌biletkasse◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌ticketoffice◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kassə̑štebiletə̑mnalam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobuyaticketattheticketoffice◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌till,◌cashregister,◌checkoutcounter◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌cash,◌bigmoney◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kassə̑mnalam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocashup◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌typecase◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌~◌USAGEASAMODIFIER◌~◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kasseoksa◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже