Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
kuktə̑šta•m
{икымше спряжениян глагол} {икмыняр гана ышталтше} [Generate paradigm]
1.     to tangle up, to entangle
kandə̑ra•m kuktə̑šta•m     {икымше спряжениян глагол}     to tangle up ropes
2.     to confuse, to try to put someone off the track
mera•ŋ pi•re deč́ kuktə̑šte•š     {ойлончо}     the hare is trying to put the wolf off its track
3.     to talk nonsense, to chatter, to jabber
č́ə̑la•št nerge•n kuktə̑šta•m     {икымше спряжениян глагол}     to talk nonsense about everyone
4.     to mix languages, to speak in a mixture of languages
marla•-rušla• kuktə̑šta•m     {икымше спряжениян глагол}     to speak a mixture of Mari and Russian
5.     to ruin, to spoil, to mangle
ikta•ž-kön i•lə̑šə̑žə̑m kuktə̑šta•m     {икымше спряжениян глагол}     to ruin somebody's life
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// ku•ktə̑št(ə̑n) pue•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// poškudə̑la•n u•žmo-ko•lmo nerge•n ku•ktə̑št pue•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to talk nonsense about what one has seen and heard to a neighbor
// ku•ktə̑št(ə̑n) pə̑tare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// šonə̑ma•šə̑m ku•ktə̑št pə̑tare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to confuse thoughts
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> kukte•m

◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{frequentative}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totangleup,◌toentangle◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kandə̑ramkuktə̑štam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totangleupropes◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toconfuse,◌totrytoputsomeoneoffthetrack◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌meraŋpiredeč́◌kuktə̑šteš◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌thehareistryingtoputthewolfoffitstrack◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totalknonsense,◌tochatter,◌tojabber◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́ə̑laštnergenkuktə̑štam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totalknonsenseabouteveryone◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tomixlanguages,◌tospeakinamixtureoflanguages◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌marla-rušlakuktə̑štam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tospeakamixtureofMariandRussian◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toruin,◌tospoil,◌tomangle◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌iktaž-könilə̑šə̑žə̑mkuktə̑štam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toruinsomebody'slife◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌~◌ASPECTUALCONVERBCONSTRUCTIONS◌~◌◌<◌/div>◌◌◌◌/◌/◌◌◌kuktə̑št/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже