Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
me•lə̑n
{наречий} {почеш мут} {пале мут} [Generate paradigm]
1.     front side showing, with the front side showing
tu•βə̑rə̑m me•lə̑n saβə̑re•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to turn a shirt to show the front side
2.     facing, with one's face in a certain direction
βo•lgə̑do mo•gə̑rə̑š me•lə̑n šoga•l     {ойлончо}     stand facing the light
aza• dek me•lə̑n βoza•m     {икымше спряжениян глагол}     to lie down facing a child
mardežla•n me•lə̑n oškə̑la•m     {икымше спряжениян глагол}     to walk against the wind, to walk into the wind
me•lə̑n kü•škö     {наречий}     face-up
me•lə̑n lija•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to face, to turn one's attention to, to show an interest in
me•lə̑n saβə̑rne•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to face, to turn one's attention to, to show an interest in
me•lə̑n ü•lə̑kö     {наречий}     face-down
me•lə̑n šoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to face, to turn one's attention to, to show an interest in
oknala•n me•lə̑n saβə̑rne•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to turn one's face to the window
3.     front, front-side
me•lə̑n mo•gə̑r     {лӱм мут}     front side

◌◌{adverb}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{postposition}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{adjective}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌frontsideshowing,◌withthefrontsideshowing◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌tuβə̑rə̑mmelə̑nsaβə̑rem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toturnashirttoshowthefrontside◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌facing,◌withone'sfaceinacertaindirection◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌βolgə̑domogə̑rə̑šmelə̑nšogal◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌standfacingthelight◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌azadekmelə̑nβozam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toliedownfacingachild◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌mardežlanmelə̑noškə̑lam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌towalkagainstthewind,◌towalkintothewind◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌melə̑nküškö◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{adverb}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌face-up◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌melə̑nlijam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toface,◌toturnone'sattentionto,◌toshowaninterestin◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌melə̑nsaβə̑rnem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toface,◌toturnone'sattentionto,◌toshowaninterestin◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌melə̑nülə̑kö◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{adverb}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌face-down◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌melə̑nšogem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toface,◌toturnone'sattentionto,◌toshowaninterestin◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌oknalanmelə̑nsaβə̑rnem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toturnone'sfacetothewindow◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌front,◌front-side◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌melə̑nmogə̑r◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже