Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
nijaltkale•m
{кокымшо спряжениян глагол} {икмыняр гана ышталтше} [Generate paradigm]
1.     to stroke, to pat
βuj gə̑č́ nijaltkale•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to give a pat on the head, to praise; {set phrase} to indulge, to pander to
oŋə̑la•šə̑m nijaltkale•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to stroke one's chin
tu•pə̑m nijaltkale•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to pat someone's back
ü•pə̑m nijaltkale•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to stroke someone's hair
2.     to feel, to touch
omsa•m nijaltkale•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to feel a door
pə̑•rdə̑žə̑m nijaltkale•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to feel the wall
pə̑č́ke•mə̑šte nijaltkale•n kaje•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to feel one's way through the dark
ümba•č́ nijaltkale•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to do carelessly, to do in a slipshod manner
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// nijaltkale•n nala•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
so•kə̑r jeŋ pə̑•rdə̑žə̑m nijaltkale•n na•l'e     {ойлончо}     the blind man felt the wall
// nijaltkale•n onč́e•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {ик гана ышталтше } (see above)
// č́e•rlə̑n βürše•ržə̑m nijaltkale•n onč́e•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to feel a sick person's pulse
// nijaltkale•n šoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above)
kem koβa•štə̑m nijaltkale•n šo•gə̑š     {ойлончо}     (s)he was stroking boot leather
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> nijalte•m

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{frequentative}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostroke,◌topat◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βujgə̑č́◌nijaltkalem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌togiveapatonthehead,◌topraise;◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toindulge,◌topanderto◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌oŋə̑lašə̑mnijaltkalem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostrokeone'schin◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌tupə̑mnijaltkalem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topatsomeone'sback◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌üpə̑mnijaltkalem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostrokesomeone'shair◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tofeel,◌totouch◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌omsamnijaltkalem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tofeeladoor◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pə̑rdə̑žə̑mnijaltkalem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tofeelthewall◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pə̑č́kemə̑štenijaltkalenkajem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tofeelone'swaythroughthedark◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌ümbač́◌nijaltkalem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌todocarelessly,◌todoinaslipshodmanner◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌~◌ASPECTUALCONVERBCONSTRUCTIONS◌~◌◌<◌/div>◌◌◌◌/◌/◌◌◌nijaltkalennalam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{perfective}◌◌<◌/span>◌◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже