Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
ojə̑rle•m
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to go apart, to separate
tə̑•šte kornə̑na• ojə̑rla•     {ойлончо}     our paths separate here
2.     to break up, to separate
kurə̑mešla•n ojə̑rle•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to break up forever
3.     to get divorced, to divorce
βa•te deč́ ojə̑rle•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to get divorced from one's wife
mari•j deč́ ojə̑rle•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to get divorced from one's husband
4.     to separate oneself, to segregate oneself, to become detached, to be separated
ka•lə̑k deč́ ojə̑rle•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to separate oneself from the people
5.     to tear oneself away from, to stop dealing with
paša• deč́ ojə̑rle•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to tear oneself away from work
6.     to come apart, to separate, to be separated, to be taken apart, to come off, to fall off
kok užašla•n ojə̑rle•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to separate into two parts
7.     to go away, to leave, to move away, to move out
üste•l βokte•č́ ojə̑rla•š ok lij     {ойлончо}     one cannot leave the table
8.     to be weaned
pə̑rə̑si•ge aβa•ž deč́ ojə̑rle•n     {ойлончо}     the kitten is being weaned from its mother
9.     {вончештарыме} to go out, to leave (someone's mind, etc.)
uš gə̑č́ ik oj ńiguze• ok o•jə̑rlo     {ойлончо}     one thought won't leave his/her mind
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// ojə̑rle•n βoza•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
püke•n jol ojə̑rle•n βo•zə̑n     {ойлончо}     the chair's leg fell off
// ojə̑rle•n kaje•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
üdə̑rama•š pela•šə̑ž deč́ ojə̑rle•n kaje•n     {ойлончо}     the woman got divorced from her husband
// ojə̑rle•n koda•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above); to fall behind, to drop behind
pač́a• šo•rə̑k deč́ ojə̑rle•n ko•də̑n     {ойлончо}     the lamb fell behind the sheep
// ojə̑rle•n lekta•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
sa•mə̑rə̑k ješ ač́a•-aβa• deč́ ojə̑rle•n le•ktə̑n     {ойлончо}     the young family moved out of their parents' house
// ojə̑rle•n šoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above); to distinguish oneself, to excel
Eč́a•n mo•lo joč́a• deč́ paša•ž de•ne ojə̑rle•n šoga•     {ойлончо}     Echan distinguishes himself from the other children with his work
// ojə̑rle•n šua•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
üste•l jol ojə̑rle•n šu•ə̑n     {ойлончо}     the leg of the table came off
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> ojə̑re•m

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌togoapart,◌toseparate◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌tə̑štekornə̑naojə̑rla◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌ourpathsseparatehere◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobreakup,◌toseparate◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kurə̑mešlanojə̑rlem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobreakupforever◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌togetdivorced,◌todivorce◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βatedeč́◌ojə̑rlem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌togetdivorcedfromone'swife◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌marijdeč́◌ojə̑rlem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌togetdivorcedfromone'shusband◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toseparateoneself,◌tosegregateoneself,◌tobecomedetached,◌tobeseparated◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kalə̑kdeč́◌ojə̑rlem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toseparateoneselffromthepeople◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totearoneselfawayfrom,◌tostopdealingwith◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pašadeč́◌ojə̑rlem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totearoneselfawayfromwork◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌6◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocomeapart,◌toseparate,◌tobeseparated,◌tobetakenapart,◌tocomeoff,◌tofalloff◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kokužašlanojə̑rlem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toseparateintotwoparts◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌7◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌togoaway,◌toleave,◌tomoveaway,◌tomoveout◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌üstelβokteč́◌ojə̑rlašoklij◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌onecannotleavethetable◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌8◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobeweaned◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌pə̑rə̑sigeaβaždeč́◌ojə̑rlen◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌thekittenisbeingweanedfromitsmother◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌9◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌togoout,◌toleave◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже