Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
č́ə̑mə̑kte•m
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to tighten, to draw tight, to tauten
pala•tkə̑m č́ot č́ə̑mə̑kte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to draw a tent tight
2.     to direct, to aim at
sona•rze u•mdə̑žə̑m pü•č́ö ümba•k č́ə̑mə̑kte•n     {ойлончо}     the hunter aimed his spear at the deer
3.     {вончештарыме} to rush, to race, to tear, to dash
i•lə̑š pi•sə̑n č́ə̑mə̑kta•     {ойлончо}     life rushes past
4.     {вончештарыме} {переходный} to rush, to race
po•jezd nu•nə̑m č́e•kə̑š č́ə̑mə̑kte•n     {ойлончо}     the train rushed them to the border
5.     {вончештарыме} to run off, to make off, to run away, to run
lü•də̑kšö deč́ č́ə̑mə̑kte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to run from danger
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// č́ə̑mə̑kte•n šə̑nde•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// gita•r kə̑•lə̑m č́ə̑mə̑kte•n šə̑nde•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to tighten the strings of a guitar
// pə̑č́a•lə̑m ja•nlə̑k ümba•k č́ə̑mə̑kte•n šə̑nde•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to aim a rifle at an animal
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> č́ə̑me•m

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totighten,◌todrawtight,◌totauten◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌palatkə̑mč́otč́ə̑mə̑ktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todrawatenttight◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todirect,◌toaimat◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌sonarzeumdə̑žə̑mpüč́öümbakč́ə̑mə̑kten◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌thehunteraimedhisspearatthedeer◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌torush,◌torace,◌totear,◌todash◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌ilə̑špisə̑nč́ə̑mə̑kta◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌liferushespast◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌torush,◌torace◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌pojezdnunə̑mč́ekə̑šč́ə̑mə̑kten◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌thetrainrushedthemtotheborder◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌torunoff,◌tomakeoff,◌torunaway,◌torun◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌lüdə̑kšödeč́◌č́ə̑mə̑ktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌torunfromdanger◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌~◌ASPECTUALCONVERBCONSTRUCTIONS◌~◌◌<◌/div>◌◌◌◌/◌/◌◌◌č́ə̑mə̑ktenšə̑ndem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{perfective}◌◌<◌/span>◌◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже