Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
nørte•m
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to wet, to moisten, to make wet, to get something wet
jola•ʃəm nørte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to wet one's pants
jo•ləm nørte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to get one's feet wet
loga•rəm nørte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to moisten one's throat, to wet one's whistle
umʃa•m nørta•ʃ βe•le     {наречий}     {set phrase} very little, in a small quantity
ʃy•rgəm nørte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to wet one's face
2.     to soak
βyde•ʃ nørte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to soak in water
kəɲe•m nørte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to soak hemp
nø•ʃməm nørte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to soak seeds
olma•m nørte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to soak apples
3.     to treat (seeds)
teni•j ʃy•ʎəm formali•n de•ne nørte•n yde•nət     {ойлончо}     this year, oats were treated with formalin before sowing
4.     {вончештарыме} to grease someone's palm, to oil the wheels, to slip somebody money
nørta•ʃ kyle•ʃ iziʃa•k, u•ke gən tə•ʃte ɲimoma•t ot nal, - mane•ʃ brigadi•r     {ойлончо}     you'll have to oil the wheels a bit, or you won't get a thing here - says the foreman
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> nøre•m

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌towet,◌tomoisten,◌tomakewet,◌togetsomethingwet◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌jolaʃəmnørtem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌towetone'spants◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌joləmnørtem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌togetone'sfeetwet◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌logarəmnørtem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌tomoistenone'sthroat,◌towetone'swhistle◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌umʃamnørtaʃβele◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{adverb}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌verylittle,◌inasmallquantity◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌ʃyrgəmnørtem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌towetone'sface◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosoak◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βydeʃnørtem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosoakinwater◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kəɲemnørtem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosoakhemp◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌nøʃməmnørtem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosoakseeds◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌olmamnørtem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosoakapples◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totreat◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже