Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ○ марий → англичан ○ марий ← англичан ● марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
вик
{наречий} {пале мут} [Generate paradigm]
1.     immediately, instantly, at once
мӧ•ҥгӧ толме•ке вик мала•ш во•зын     {ойлончо}     when I got home, I went to bed at once
2.     straight
вик кая•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to go straight ahead
вик руа•ш (-эм)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to shoot straight from the hip, not to mince words; {set phrase} to act rashly, to act without thinking
вик шога•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to stand straight, to stand erect, to stand upright
3.     directly, straight
бутылка• гыч вик йӱа•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to drink straight from the bottle
4.     {вончештарыме} frankly, directly, bluntly
вик каласа•ш гын     {наречий}     {set phrase} in short, cutting it short; {set phrase} frankly speaking, to be honest, to tell the truth
вик мана•ш     {наречий}     {set phrase} in short, cutting it short; {set phrase} frankly speaking, to be honest, to tell the truth
вик мана•ш гын     {наречий}     {set phrase} in short, cutting it short; {set phrase} frankly speaking, to be honest, to tell the truth
вик ойла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to say frankly, to say directly
вик ойла•ш гын     {наречий}     {set phrase} in short, cutting it short; {set phrase} frankly speaking, to be honest, to tell the truth
шоныма•шым вик ойла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to speak one's mind
5.     accurately
вик лӱ•йышӧ     {лӱм мут}     expert shot, marksman
вик лӱя•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to shoot accurately
6.     straight, without bends
вик ко•рно     {лӱм мут}     straight road
7.     frank, direct, blunt, straightforward
вик ко•йыш     {лӱм мут}     straightforward disposition
вик кутырыма•ш     {лӱм мут}     frank conversation
вик чона•н     {лӱм мут}     {set phrase} straightforward, frank
8.     direct, without intermediate stops
вик кыл     {лӱм мут}     direct connection

◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌entry◌"◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌lex◌"◌>◌вик◌<◌/◌div◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌adverb◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌adjective◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌mean◌"◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌num◌"◌>◌◌1◌.◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌immediately◌,◌◌instantly◌,◌◌at◌◌once◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌2◌◌6◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌мӧҥгӧтолмекевикмалашвозын◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌sentence◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌when◌◌I◌◌got◌◌home◌,◌◌I◌◌went◌◌to◌◌bed◌◌at◌◌once◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌mean◌"◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌num◌"◌>◌◌2◌.◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌straight◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌3◌◌0◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌виккаяш◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже