Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
иземда•ш (-ем)
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to reduce, to decrease, to make smaller, to lower
ва•ркыным иземда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to reduce tension
йӱ•кым иземда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to lower one's voice; to lower a sound
па•йым иземда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to reduce a share
роско•тым иземда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to reduce expenses, to reduce expenditures
те•мпым иземда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to reduce the speed
ту•лым иземда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to make a flame smaller
шыгырештма•шым иземда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to reduce tension
2.     to shorten, to make shorter
ку•жытым иземда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to reduce a distance
паша• ке•чым иземда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to shorten work days
3.     to narrow, to make narrower
шинча•м иземда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to screw up one's eyes, to scrunch up one's eyes
4.     {вончештарыме} to belittle, to disparage, to depreciate, to detract from, to play down
икта•ж-кӧн ро•льжым иземда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to belittle someone's role
икта•ж-кӧн заслу•гыжым иземда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to play down someone's merit
5.     {вончештарыме} to ease, to abate, to make weaker
чай лога•р ко•рштымым изе•мдыш     {ойлончо}     the tea eased the sore throat
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// иземде•н мия•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above)
// шӧр ле•ктышым иземде•н мия•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to reduce milk yield
// па•рымым иземде•н мия•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to reduce debt
// иземде•н тола•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above)
// но•рмым иземде•н тола•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to reduce a rate, to reduce a quota
// иземде•н шога•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above)
// пашада•рым иземде•н шога•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to lower a salary
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> изема•ш (-ам)

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже