Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
jol
{лӱм мут} [Generate paradigm]
1.     {анатомий} foot, leg
mə̑j dekem joletə̑m it pə̑šte     {ойлончо}     don't set foot in my door
jol jə̑malne ok kij     {муткылдыш}     you don't get that for free, you don't get that for nothing
jol jə̑malne ok pördal     {муткылдыш}     you don't get that for free, you don't get that for nothing
jol mlandeš ok logal     {муткылдыш}     (s)he's running very quickly; {set phrase} (s)he's beside himself/herself with joy, (s)he's walking on air
jol mlandə̑š ok logal     {муткылдыш}     (s)he's running very quickly; {set phrase} (s)he's beside himself/herself with joy, (s)he's walking on air
jol toškalə̑n ogə̑l     {муткылдыш}     no one has ever set foot here
jolžo mlandə̑ške ok tüknö     {муткылдыш}     (s)he is running swiftly
jol gə̑č́ č́umalam     {икымше спряжениян глагол}     to kick somebody's foot
jol jə̑mak pondə̑m č́ə̑kem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to put a spoke in somebody's wheel, to trip somebody up
jol jə̑mak toškem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} not to care about, not to be affected by
jol jə̑mak tojam č́ə̑kem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to put a spoke in somebody's wheel, to trip somebody up
jol jə̑malne     {наречий}     {set phrase} very close; {set phrase} under someone's thumb, subject to someone's power
jol jə̑malne mlandə̑m šižaš ogə̑l     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} to run very quickly; {set phrase} to be beside oneself with joy, to walk on air
jol jə̑malne pernə̑lam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to get underfoot, to get in the way
jol jə̑malne poč́aŋam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to fall down at somebody's feet, to beg, to implore
jol jə̑malne pördalam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to fall down at somebody's feet, to beg, to implore; {set phrase} to get underfoot, to get in the way
jol jə̑malne pördam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to get underfoot, to get in the way
jol jə̑r pütə̑rnaltam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to hang around, to hover about
jol rudem     {кокымшо спряжениян глагол}     to take one's shoes off
jol ümbak kə̑ńelam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to recover, to get back on one's feet; {set phrase} to get on one's own feet, to stand on one's own feet, to become independent
jol ümbak kə̑ńeltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to cure, to heal, to get someone back on their feet; {set phrase} to set someone up in life, to help somebody find their feet, to make somebody self-reliant, to make somebody independent; {set phrase} to strengthen; {set phrase} to rouse, to agitate, to disturb, to move
jol ümbak šogalam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to recover, to get back on one's feet; {set phrase} to get on one's own feet, to stand on one's own feet, to become independent
jol ümbak šogaltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to cure, to heal, to get someone back on their feet; {set phrase} to set someone up in life, to help somebody find their feet, to make somebody self-reliant, to make somebody independent; {set phrase} to rouse, to agitate, to disturb, to move
jol ümbalne lijam     {икымше спряжениян глагол}     to be up, to be on one's feet
jol ümbalne šogem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to stand on one's own feet, to be independent, to be self-reliant; {set phrase} to live a prosperous life
jol ümbač́ jörə̑ktem     {кокымшо спряжениян глагол}     {тыгак вончештарыме} to knock off one's feet
jollan pise     {наречий}     swift on one's feet
jolə̑m aram tügatem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to exert oneself in vain
jolə̑m muškam     {икымше спряжениян глагол}     to wash one's feet
jolə̑m nulem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to lick somebody's boots, to lick someone's shoes, to lick someone's feet
jolə̑m pidam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to remain quiet, to hold one's tongue
jolə̑m pə̑štaš ogə̑l     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to set foot somewhere
jolə̑m susə̑rtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to bruise one's legs
jolə̑m tügatem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to exert oneself in vain
jolə̑m č́ə̑tə̑rem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to shake in one's shoes, to quake with fear
jolə̑m č́ə̑tə̑rnem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to shake in one's shoes, to quake with fear
jolə̑m č́ot pidam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to remain quiet, to hold one's tongue
jolə̑m č́umaltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jolə̑m č́umalten βozam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jolə̑m šogalten βozam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to idle, to be idle
jolə̑m šujen βozam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jolə̑m šujdaren βozam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jolə̑m šujaltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jolə̑m šujalten βozam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jolə̑m šüdə̑rem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to drag one's feet, to walk slowly
jolə̑m šə̑ndem     {кокымшо спряжениян глагол}     {переходный} to trip; {set phrase} to trip somebody up, to stab in the back, to harm intentionally
kok jol denat okšaklem     {кокымшо спряжениян глагол}     to limp on both legs; {set phrase} to be flawed, to have deficiencies
kužu jol     {лӱм мут}     long legs
meraŋ jol     {лӱм мут}     rabbit's foot
onč́ə̑l jol     {лӱм мут}     front leg
torə̑mo jol dene     {наречий}     with legs spread apart
šola jolə̑n kə̑ńelam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to get up on the wrong side of bed
šeŋgel jol     {лӱм мут}     hind leg
2.     leg (of e.g. a piece of funiture)
püken jol     {лӱм мут}     chair leg
üstel jol     {лӱм мут}     table leg
3.     hinge (of a door, window, shutters, etc.)
kapka jol     {лӱм мут}     gate hinge
4.     {вончештарыме} beam, ray of light
jolə̑m koltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to beam, to radiate
5.     {вончештарыме} stem, stalk
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
jol muč́aš     {лӱм мут}     foot of a bed

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже