Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
jörə̑ktem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to bring down, to topple over, to overturn, to knock over
mlandə̑š jörə̑ktem     {кокымшо спряжениян глагол}     to bring to the ground
pušeŋgə̑m jörə̑ktem     {кокымшо спряжениян глагол}     to bring a tree down, to fell a tree
pisə̑n jörə̑ktem     {кокымшо спряжениян глагол}     to topple something over quickly
pə̑rdə̑žə̑m jörə̑ktem     {кокымшо спряжениян глагол}     to pull down a wall
2.     {вончештарыме} to strike down, to lay low
č́er tudə̑m jol ümbač́ jörə̑ktə̑š     {ойлончо}     the illness struck him/her down, the illness laid him/her low
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// jörə̑kten pə̑štem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
policejskij, šolə̑štšə̑m pokten šuə̑n, jörə̑kten pə̑štə̑š     {ойлончо}     the policeman caught up with the thief and knocked him over
// jörə̑kten šuem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// šogə̑šo toškaltə̑šə̑m jörə̑kten šuem     {кокымшо спряжениян глагол}     to knock over a standing ladder

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже