Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
kaβa• ː
{лӱм мут} [Generate paradigm]
1.     sky
kaβa•ʃke nølta•ltən     {муткылдыш}     it was blown sky-high
kaβa• gət͡ɕ βole•n βo•zən o•gəl     {муткылдыш}     it didn't fall out of the sky, it didn't come from nowhere
kaβa• gət͡ɕ kamβo•zən o•gəl     {муткылдыш}     it didn't fall out of the sky, it didn't come from nowhere
kaβa• gət͡ɕ to•lən o•gəl     {муткылдыш}     it didn't fall out of the sky, it didn't come from nowhere
kaβa• gət͡ɕ ʃy•dərəm oge•ʃ βo•lto     {муткылдыш}     (s)he's nothing extraordinary, (s)he's no genius
kaβa• gət͡ɕ ʃy•dərəm ok βo•lto     {муткылдыш}     (s)he's nothing extraordinary, (s)he's no genius
kaβa• gət͡ɕ ok kamβo•t͡ɕ     {муткылдыш}     it won't fall from the sky, it won't come out of nowhere
kaβa• gət͡ɕ βole•n βoza•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to appear out of the blue, to appear out of nowhere
kaβa• gət͡ɕ kamβoza•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to appear out of the blue, to appear out of nowhere
kaβa• gət͡ɕ ʃy•dərəm βolte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to set the world on fire, to be capable of great achievements
kaβa• ma•rte kyzəkte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to praise to the skies, to praise excessively
kaβa• ma•rte nøltala•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to praise to the skies, to praise excessively
kaβa• ma•rte nølte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to praise to the skies, to praise excessively
kaβa• pet͡ɕka•ltme go•dəm     {наречий}     {set phrase} at dawn, at the crack of dawn
kaβa• po•məʃko ʃume•ʃ kyzəkte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to praise to the skies, to praise excessively
kaβa• po•məʃko ʃume•ʃ nølte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to praise to the skies, to praise excessively
kaβa•m amərte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to waste one's life, to idle one's life away
kaβa•m laβərte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to waste one's life away, to idle one's life away
kaβa•m ʃyktare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to waste one's life away, to idle one's life away
kaβa•m ʃyt͡ɕaŋde•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to waste one's life away, to idle one's life away
kaβa•ʃke kyzəkte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to praise to the skies, to praise excessively
kaβa•ʃke nøltala•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to praise to the skies, to praise excessively
kaβa•ʃke nølte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to praise to the skies, to praise excessively
kaβa•ʃte i•jən koʃta•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to have one's head in the clouds, to be detached from reality
kaβa•ʃte t͡ɕoŋeʃtəla•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to have one's head in the clouds, to be detached from reality
ka•nde kaβa•     {лӱм мут}     blue sky
janda•r kaβa•     {лӱм мут}     clear sky
2.     heaven
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
kaβa• oza•     {лӱм мут}     {set phrase} god
kaβa• pot͡ɕəltma•ʃ     {лӱм мут}     the sky's clearing up

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже