Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
какарга•ш (-ем)
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to go blue, to turn blue, to be bruised, to turn black and blue
ки•дше какарге•н     {ойлончо}     his/her hands were bruised
йӱ•штӧ де•не какарга•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to go blue from the cold
2.     to turn crimson, to turn purple (e.g. the horizon)
кеҥе•ж кава• какарге•н     {ойлончо}     the summer horizon turned crimson
3.     {вончештарыме} to become meager (A.E.), to become meagre (B.E.), to become poor (life)
проста• ка•лыкын и•лышыже какарге•н     {ойлончо}     the common people were impoverished
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// какарге•н кая•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
кыра•лтше е•ҥын ка•пше какарге•н кае•н     {ойлончо}     the beaten person's body turned black and blue
// какарге•н пыта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// йӱ•штыштӧ какарге•н пыта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to turn blue from the cold
// какарге•н шинча•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
пера•лтше вер кидыште•м какарге•н ши•нчын     {ойлончо}     the bruised spot on my arm turned blue
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> кака•р(ге)

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже