Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ○ марий → англичан ○ марий ← англичан ● марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
кова•ште
{лӱм мут} [Generate paradigm]
1.     {анатомий} skin
кова•ште нузылге•н     {ойлончо}     skin peeled off
лу ден кова•штыже гына•     {муткылдыш}     skin and bones, nothing but skin and bones
мо•гыр кова•ште сӱсана•     {муткылдыш}     it's chilly, I'm cold
мо•гыр кова•ште шергылте•ш     {муткылдыш}     it's chilly, I'm cold
кова•штыже у•ргымо о•гыл     {муткылдыш}     (s)he's still growing
вуй коваште•м ко•выж-ж-ж шогале•ш     {муткылдыш}     my hair is standing on end
ия• кова•ште     {лӱм мут}     {set phrase} mischievous child, naughty child, naughty imp
кова•штын йыма•л ло•нчыжо     {лӱм мут}     cutis
ки•шке кова•ште     {лӱм мут}     snakeskin
кова•штым вашталта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to put on a different front, to put on a different face
кова•штым вашталтыма•ш     {лӱм мут}     molting, shedding skin
кова•штым ийла•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to skin, to exploit someone mercilessly, to squeeze someone cry
кова•штым кушкеда•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to skin, to exploit someone mercilessly, to squeeze someone cry
кова•штым ньыкта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to skin, to exploit someone mercilessly, to squeeze someone cry
ора•де кова•ште     {лӱм мут}     {set phrase} mischievous child, naughty child
пыта•ртыш кова•штым кушке•д нала•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to take all that somebody has, to take the shirt off someone's back
шке ко•ваште верч когарга•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to be concerned for one's own skin
шке кова•штым арала•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to save one's own skin
шӱ•ргӧ кова•ште     {лӱм мут}     facial skin
2.     leather
кова•штым ышта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to tan, to dress leather
кова•штым ы•штыше     {лӱм мут}     tanner, furrier
3.     fur, pelt, coat, hide
ры•выж кова•ште     {лӱм мут}     fox fur
шо•рык кова•ште     {лӱм мут}     sheepskin
я•нлык кова•ште     {лӱм мут}     furs, fur skins
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
кова•ште заво•д     {лӱм мут}     leather factory
кова•ште и•йлыше     {лӱм мут}     tanner, furrier
кова•ште йыма•л кака•р     {лӱм мут}     {анатомий} subcutaneous hematoma
кова•ште йыма•л кака•рге     {лӱм мут}     {анатомий} subcutaneous hematoma
кова•ште йыма•л коя•     {лӱм мут}     {анатомий} subcutaneous fat
кова•ште йыма•лысе     {пале мут}     hypodermic, subcutaneous
кова•ште ко•рно     {лӱм мут}     wrinkle
кова•ште леведалтма•ш     {лӱм мут}     skin, integument
кова•ште маста•р     {лӱм мут}     furrier, tanner
кова•ште нерв     {лӱм мут}     cutaneous nerve
кова•ште пеҥгыдемма•ш     {лӱм мут}     skin cornification
кова•ште перча•тке     {лӱм мут}     leather gloves
кова•ште пинча•к     {лӱм мут}     leather jacket
кова•ште пуаҥма•ш     {лӱм мут}     skin callus
кова•ште сату•     {лӱм мут}     leather goods
кова•ште ту     {лӱм мут}     cutaneous gland
кова•ште цех     {лӱм мут}     leather workshop
кова•ште чер     {лӱм мут}     skin disease, cutaneous disease
кова•ште шӱтлыма•ш     {лӱм мут}     bedsore, pressure ulcer

◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌entry◌"◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌lex◌"◌>◌коваште◌<◌/◌div◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌noun◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌mean◌"◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌num◌"◌>◌◌1◌.◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌note◌"◌>◌◌{◌anatomy◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌skin◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌2◌◌6◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌коваштенузылген◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌sentence◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌skin◌◌peeled◌◌off◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌3◌◌0◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌луденковаштыжегына◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌phrase◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌skin◌◌and◌◌bones◌,◌◌nothing◌◌but◌◌skin◌◌and◌◌bones◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌3◌◌0◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌могырковаштесӱсана◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌phrase◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌it◌'◌s◌◌chilly◌,◌◌I◌'◌m◌◌cold◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌3◌◌0◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌могырковаштешергылтеш◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌phrase◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌it◌'◌s◌◌chilly◌,◌◌I◌'◌m◌◌cold◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌3◌◌0◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌коваштыжеургымоогыл◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌phrase◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже