Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
кола•ш (-ем)
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to die, to perish
во•зын кола•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to die, to kick the bucket
грипп де•не кола•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to die of the flu
же•ртве се•мын кола•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to fall victim to
икта•ж-мога•й черла•н кӧра• кола•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to die of a disease
йӱмышу•мо де•не кола•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to die of thirst
кола•ш воза•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to be dying, to be on death's door
коле•н йома•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to pass away, to depart from life
коле•н ке•ртдыме     {пале мут}     {set phrase} damned, darned, cursed, accursed
коле•н ке•ртме     {пале мут}     deadly, lethal
коле•н кия•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to lie dead
ко•лымо деч вара•     {наречий}     after death, post mortem
ко•лымо ма•рте     {наречий}     till death, to one's dying day
ко•лымо нерге•н таныккага•з     {лӱм мут}     death certificate
кылме•н кола•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to freeze to death
са•мырыкын кола•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to die young
са•рыште кола•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to die in a war
ӱ•мыр лу•гыч кола•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to die before one's time, to die prematurely
ӱ•мыр шуде• кола•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to die before one's time, to die prematurely
черлане•н кола•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to die of a disease
шуже•н кола•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to starve to death
2.     {составной глаголышто} (expressing that activity is carried out to the point of exhaustion)
ойгыре•н кола•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to grieve to the point of exhaustion
шо•ртын кола•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to cry to the point of exhaustion
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// коле•н воза•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
йӱ•штыштӧ кӱ•рка коле•н во•зын     {ойлончо}     the turkey died in the cold weather
коле•н вочша•ш гай йӱме•м шуэ•ш     {ойлончо}     I'm dying of thirst
// коле•н во•чшо     {пале мут} {лӱм мут}     dying, moribund; dying person
// коле•н вочша•ш гай     {наречий}     {set phrase} very much, terribly
// коле•н колта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
шо•ҥго коле•н колте•н     {ойлончо}     the old man died
// коле•н пыта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above); to die out, to become extinct
ка•рме коле•н пыте•н     {ойлончо}     the flies all died
// коле•н шуа•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
пуше•ҥге коле•н шу•ын     {ойлончо}     the tree has died
// коле•н шу•шо     {пале мут} {лӱм мут}     dying, moribund; dying person

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже