Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
kolem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to die, to perish
βozə̑n kolem     {кокымшо спряжениян глагол}     to die, to kick the bucket
gripp dene kolem     {кокымшо спряжениян глагол}     to die of the flu
žertβe semə̑n kolem     {кокымшо спряжениян глагол}     to fall victim to
iktaž-mogaj č́erlan köra kolem     {кокымшо спряжениян глагол}     to die of a disease
jümə̑šumo dene kolem     {кокымшо спряжениян глагол}     to die of thirst
kolaš βozam     {икымше спряжениян глагол}     to be dying, to be on death's door
kolen jomam     {икымше спряжениян глагол}     to pass away, to depart from life
kolen kertdə̑me     {пале мут}     {set phrase} damned, darned, cursed, accursed
kolen kertme     {пале мут}     deadly, lethal
kolen kijem     {кокымшо спряжениян глагол}     to lie dead
kolə̑mo deč́ βara     {наречий}     after death, post mortem
kolə̑mo marte     {наречий}     till death, to one's dying day
kolə̑mo nergen tanə̑kkagaz     {лӱм мут}     death certificate
kə̑lmen kolem     {кокымшо спряжениян глагол}     to freeze to death
samə̑rə̑kə̑n kolem     {кокымшо спряжениян глагол}     to die young
sarə̑šte kolem     {кокымшо спряжениян глагол}     to die in a war
ümə̑r lugə̑č́ kolem     {кокымшо спряжениян глагол}     to die before one's time, to die prematurely
ümə̑r šude kolem     {кокымшо спряжениян глагол}     to die before one's time, to die prematurely
č́erlanen kolem     {кокымшо спряжениян глагол}     to die of a disease
šužen kolem     {кокымшо спряжениян глагол}     to starve to death
2.     {составной глаголышто} (expressing that activity is carried out to the point of exhaustion)
ojgə̑ren kolem     {кокымшо спряжениян глагол}     to grieve to the point of exhaustion
šortə̑n kolem     {кокымшо спряжениян глагол}     to cry to the point of exhaustion
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// kolen βozam     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
jüštə̑štö kürka kolen βozə̑n     {ойлончо}     the turkey died in the cold weather
kolen βoč́šaš gaj jümem šueš     {ойлончо}     I'm dying of thirst
// kolen βoč́šo     {пале мут} {лӱм мут}     dying, moribund; dying person
// kolen βoč́šaš gaj     {наречий}     {set phrase} very much, terribly
// kolen koltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
šoŋgo kolen kolten     {ойлончо}     the old man died
// kolen pə̑tem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above); to die out, to become extinct
karme kolen pə̑ten     {ойлончо}     the flies all died
// kolen šuam     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
pušeŋge kolen šuə̑n     {ойлончо}     the tree has died
// kolen šušo     {пале мут} {лӱм мут}     dying, moribund; dying person

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже