Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
kondedem
{кокымшо спряжениян глагол} {икмыняр гана ышталтше} [Generate paradigm]
1.     to bring
č́erle jeŋlan koč́kə̑šə̑m kondedem     {кокымшо спряжениян глагол}     to bring food to a sick person
2.     to deliver
kniga keβə̑tə̑š u aβtor-βlakə̑n pašaštə̑m kondedat     {ойлончо}     books by new authors are being delivered to the book store
3.     to lead, to bring (someone somewhere)
sektə̑š jeŋ-βlakə̑m kondedem     {кокымшо спряжениян глагол}     to lead people into a sect
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> kondem

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{frequentative}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobring◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́erlejeŋlankoč́kə̑šə̑mkondedem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobringfoodtoasickperson◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todeliver◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌knigakeβə̑tə̑šuaβtor-βlakə̑npašaštə̑mkondedat◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌booksbynewauthorsarebeingdeliveredtothebookstore◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tolead,◌tobring◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже