Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
koštə̑kte•m
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to drive, to lead, to direct, to guide
joč́a•-βla•kə̑m č́odə̑ra•š koštə̑kte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to lead children into the forest
ondale•n koštə̑kte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to trick someone into going somewhere
2.     to teach to walk
aza•m koštə̑kte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to teach a child to walk
3.     to take, to transport, to carry
puš de•ne koštə̑kte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to transport by boat
tupe•š koštə̑kte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to carry on one's back
4.     {переходный} to move
zatβo•rə̑m koštə̑kte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to move a bolt
5.     to carry something around
šümə̑šte•m jöratə̑ma•šə̑m koštə̑kte•m     {ойлончо}     I carry love in my heart
küse•nə̑šte koštə̑kte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to carry around in one's pocket
futl'are•š koštə̑kte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to carry around in a case
6.     to spread something around
jə̑•rə̑m-jə̑r βo•lgə̑də̑m koštə̑kte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to spread light around
7.     {переходный} to graze, pasture
pasu•što βo•l'ə̑k koštə̑kta•š lü•mə̑n pe•č́e li•jə̑n     {ойлончо}     there was a fence for grazing cattle in the field
kütü•m koštə̑kte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to graze a herd
8.     {переходный} to drive
mašina•m koštə̑kte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to drive a car
9.     {вончештарыме} {переходный} to couple, to mate, to have mate
uška•lə̑m ot ko•štə̑kto gə̑n, šo•šə̑m pre•ze ok lij     {ойлончо}     if you don't have your cows mate, you won't have any calves in spring
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> košta•m

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todrive,◌tolead,◌todirect,◌toguide◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌joč́a-βlakə̑mč́odə̑raškoštə̑ktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toleadchildrenintotheforest◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌ondalenkoštə̑ktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totricksomeoneintogoingsomewhere◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toteachtowalk◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌azamkoštə̑ktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toteachachildtowalk◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totake,◌totransport,◌tocarry◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pušdenekoštə̑ktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totransportbyboat◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌tupeškoštə̑ktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocarryonone'sback◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌tomove◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌zatβorə̑mkoštə̑ktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tomoveabolt◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocarrysomethingaround◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌šümə̑štemjöratə̑mašə̑mkoštə̑ktem◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌Icarryloveinmyheart◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌küsenə̑štekoštə̑ktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocarryaroundinone'spocket◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌futl'areškoštə̑ktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocarryaroundinacase◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌6◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tospreadsomethingaround◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌jə̑rə̑m-jə̑rβolgə̑də̑mkoštə̑ktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tospreadlightaround◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌7◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌tograze,◌pasture◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌pasuštoβol'ə̑kkoštə̑ktašlümə̑npeč́elijə̑n◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌therewasafenceforgrazingcattleinthefield◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kütümkoštə̑ktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tograzeaherd◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌8◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌todrive◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌mašinamkoštə̑ktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todriveacar◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌9◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌tocouple,◌tomate,◌tohavemate◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌uškalə̑motkoštə̑ktogə̑n,◌šošə̑mprezeoklij◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌ifyoudon'thaveyourcowsmate,◌youwon'thaveanycalvesinspring◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌-◌-◌"PARENT"◌-◌-◌>◌◌<◌/span>◌◌[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже