Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
koʃtəkte•m
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to drive, to lead, to direct, to guide
jot͡ɕa•-βla•kəm t͡ɕodəra•ʃ koʃtəkte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to lead children into the forest
ondale•n koʃtəkte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to trick someone into going somewhere
2.     to teach to walk
aza•m koʃtəkte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to teach a child to walk
3.     to take, to transport, to carry
puʃ de•ne koʃtəkte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to transport by boat
tupe•ʃ koʃtəkte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to carry on one's back
4.     {переходный} to move
zatβo•rəm koʃtəkte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to move a bolt
5.     to carry something around
ʃyməʃte•m jøratəma•ʃəm koʃtəkte•m     {ойлончо}     I carry love in my heart
kyse•nəʃte koʃtəkte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to carry around in one's pocket
futʎare•ʃ koʃtəkte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to carry around in a case
6.     to spread something around
jə•rəm-jər βo•lgədəm koʃtəkte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to spread light around
7.     {переходный} to graze, pasture
pasu•ʃto βo•ʎək koʃtəkta•ʃ ly•mən pe•t͡ɕe li•jən     {ойлончо}     there was a fence for grazing cattle in the field
kyty•m koʃtəkte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to graze a herd
8.     {переходный} to drive
maʃina•m koʃtəkte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to drive a car
9.     {вончештарыме} {переходный} to couple, to mate, to have mate
uʃka•ləm ot ko•ʃtəkto gən, ʃo•ʃəm pre•ze ok lij     {ойлончо}     if you don't have your cows mate, you won't have any calves in spring
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> koʃta•m

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todrive,◌tolead,◌todirect,◌toguide◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌jot͡ɕa-βlakəmt͡ɕodəraʃkoʃtəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toleadchildrenintotheforest◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌ondalenkoʃtəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totricksomeoneintogoingsomewhere◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toteachtowalk◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌azamkoʃtəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toteachachildtowalk◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totake,◌totransport,◌tocarry◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌puʃdenekoʃtəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totransportbyboat◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌tupeʃkoʃtəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocarryonone'sback◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌tomove◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌zatβorəmkoʃtəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tomoveabolt◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocarrysomethingaround◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌ʃyməʃtemjøratəmaʃəmkoʃtəktem◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌Icarryloveinmyheart◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kysenəʃtekoʃtəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocarryaroundinone'spocket◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌futʎareʃkoʃtəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocarryaroundinacase◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌6◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tospreadsomethingaround◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌jərəm-jərβolgədəmkoʃtəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tospreadlightaround◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌7◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌tograze,◌pasture◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌pasuʃtoβoʎəkkoʃtəktaʃlymənpet͡ɕelijən◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌therewasafenceforgrazingcattleinthefield◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kytymkoʃtəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tograzeaherd◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌8◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌todrive◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌maʃinamkoʃtəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todriveacar◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌9◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌tocouple,◌tomate,◌tohavemate◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌uʃkaləmotkoʃtəktogən,◌ʃoʃəmprezeoklij◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌ifyoudon'thaveyourcowsmate,◌youwon'thaveanycalvesinspring◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌-◌-◌"PARENT"◌-◌-◌>◌◌<◌/span>◌◌[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже