Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
kə̑ldem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to tie up, to tie, to tie together, to bind
βə̑ńə̑kə̑m kə̑ldem     {кокымшо спряжениян глагол}     to tie a broom together
galstukə̑m kə̑ldem     {кокымшо спряжениян глагол}     to tie one's tie, to tie one's necktie
iktaž-mo βokten kə̑ldem     {кокымшо спряжениян глагол}     to tie up to something
jə̑lmə̑m kə̑ldem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to gag, to muzzle
kandə̑ram kə̑ldem     {кокымшо спряжениян глагол}     to tie a rope
kidə̑m kə̑ldem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to tie somebody's hands, to bind somebody's hands
2.     {вончештарыме} to connect, to establish a connection, to bind, to join
peŋgə̑de kelšə̑maš nunə̑m kə̑lda     {ойлончо}     they are united by the bonds of friendship, they are bound together by a close friendship
3.     {вончештарыме} to connect, to make a connection
tə̑j «ješ» mutə̑m mo dene kə̑ldet?     {ойлончо}     what do you connect with the word "family"?
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// kə̑lden šə̑ndem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// susə̑rə̑m šoβə̑č́ dene kə̑lden šə̑ndem     {кокымшо спряжениян глагол}     to bind a wound with a piece of cloth
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> kə̑l

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totieup,◌totie,◌totietogether,◌tobind◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βə̑ńə̑kə̑mkə̑ldem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totieabroomtogether◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌galstukə̑mkə̑ldem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totieone'stie,◌totieone'snecktie◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌iktaž-moβoktenkə̑ldem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totieuptosomething◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌jə̑lmə̑mkə̑ldem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌togag,◌tomuzzle◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kandə̑ramkə̑ldem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totiearope◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kidə̑mkə̑ldem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌totiesomebody'shands,◌tobindsomebody'shands◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toconnect,◌toestablishaconnection,◌tobind,◌tojoin◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌peŋgə̑dekelšə̑mašnunə̑mkə̑lda◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌theyareunitedbythebondsoffriendship,◌theyareboundtogetherbyaclosefriendship◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toconnect,◌tomakeaconnection◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌tə̑j◌«ješ»◌mutə̑mmodenekə̑ldet?◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌whatdoyouconnectwiththeword◌"family"◌?◌◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌~◌ASPECTUALCONVERBCONSTRUCTIONS◌~◌◌<◌/div>◌◌◌◌/◌/◌◌◌kə̑ldenšə̑ndem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{perfective}◌◌<◌/span>◌◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже