Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
kərem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to beat, to hit, to strike, to pound
βyr jogəmeʃ kərem     {кокымшо спряжениян глагол}     to beat bloody
iktaʒ-køm kərem     {кокымшо спряжениян глагол}     to beat somebody
iktaʒ-køm tupʃo gət͡ɕ kərem     {кокымшо спряжениян глагол}     to hit somebody in the back
kəren ʃalatem     {кокымшо спряжениян глагол}     to smash, to smash up
muʃkəndo dene ysteləm kərem     {кокымшо спряжениян глагол}     to pound the table with one's fist
2.     {вончештарыме} to beat, to defeat
tuʃmanəm kərem     {кокымшо спряжениян глагол}     to defeat the enemy
tuʃmanəm kəren ʃalatem     {кокымшо спряжениян глагол}     to defeat the enemy
3.     to knock
omsam kərem     {кокымшо спряжениян глагол}     to knock on a door
4.     to drive in
iktaʒ-mom mlandəʃke kərem     {кокымшо спряжениян глагол}     to drive something into the ground
iktaʒ-mom rokəʃko kərem     {кокымшо спряжениян глагол}     to drive something into the ground
ajəm kərem     {кокымшо спряжениян глагол}     to drive in a pile, to drive in a post
5.     to beat, to flap (wings)
kombo ʃuldərʒəm kəra     {ойлончо}     the goose is flapping its wings
6.     to beat (heart)
ʃymʒø ʃuen kəra     {ойлончо}     his/her heart is beating erratically
7.     to thresh (grain)
urʒam kərem     {кокымшо спряжениян глагол}     to thresh rye
8.     to clap, to applaud
kidəm kərem     {кокымшо спряжениян глагол}     to clap one's hands
9.     to beat (e.g., with twigs, in sauna)
tumo βəɲək den kərem     {кокымшо спряжениян глагол}     to beat with an oak whisk
10.     to make (bricks)
joʃkar kermət͡ɕəm kərem     {кокымшо спряжениян глагол}     to make red bricks
11.     to strike (clock)
ʃagat kumətəm kəra     {ойлончо}     the clock strikes three
lu ʃagatəm kərəʃ     {ойлончо}     the clock struck ten
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ kəren luktam     {икымше спряжениян глагол}     (out)
sur agətan t͡ɕəβe kaʃak gət͡ɕ joʃkar agətanəm kəren lukto     {ойлончо}     the gray rooster drove the red one away from the hens
/ kəren purtem     {кокымшо спряжениян глагол}     (into)
/ iktaʒ-mom mlandəʃke kəren purtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to drive something into the ground
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// kəren kodem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
ʃolem ʃurnəβet͡ɕəm kəren koden     {ойлончо}     the hail beat down the cornfield
// kəren optem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
jyr ʃurnəm kəren opten     {ойлончо}     the rain beat down the grain
// kəren pətarem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
pørjeŋ palədəme jeŋəm kəren pətaren     {ойлончо}     the man beat up the stranger
// kəren pəʃtem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// t͡ɕəβe munəm kot͡ɕʃo pijəm kəren pəʃtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to beat the dog that ate the eggs
// kəren ʃəndem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// koləʃtdəmo jot͡ɕam kəren ʃəndem     {кокымшо спряжениян глагол}     to beat a disobedient child

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobeat,◌tohit,◌tostrike,◌topound◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βyrjogəmeʃkərem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobeatbloody◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌iktaʒ-kømkərem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobeatsomebody◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌iktaʒ-kømtupʃogət͡ɕkərem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tohitsomebodyintheback◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kərenʃalatem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosmash,◌tosmashup◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌muʃkəndodeneysteləmkərem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topoundthetablewithone'sfist◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌tobeat,◌todefeat◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌tuʃmanəmkərem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todefeattheenemy◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌tuʃmanəmkərenʃalatem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todefeattheenemy◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toknock◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌omsamkərem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toknockonadoor◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todrivein◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌iktaʒ-mommlandəʃkekərem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todrivesomethingintotheground◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌iktaʒ-momrokəʃkokərem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todrivesomethingintotheground◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌sβajəmkərem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todriveinapile,◌todriveinapost◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobeat,◌toflap◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже