Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
лӱйкала•ш (-ем)
{кокымшо спряжениян глагол} {икмыняр гана ышталтше} [Generate paradigm]
1.     to shoot, to fire
лӱйкала•ш тӱҥала•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to open fire
пикш де•не лӱйкала•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to shoot arrows
пулемё•т де•не лӱйкала•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to fire a machine gun
тора• гыч лӱйкала•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to shoot from a distance
2.     to shoot, to kill
тушма•ным лӱйкала•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to shoot enemies
я•нлыкым лӱйкала•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to shoot animals
3.     to shell, to bombard, to fire at
артилле•рий де•не лӱйкала•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to shell with artillery
тушма•н око•пым лӱйкала•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to shell enemy trenches
тушма•н пози•цийым лӱйкала•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to bombard enemy positions
4.     {вончештарыме} to throw quick glances, to glance
поя•н ка•че мото•р ӱ•дыр-влак ӱмба•ке шинча•ж де•не лӱйкала•     {ойлончо}     the rich young man is throwing glances at the girls
5.     {вончештарыме} to crackle
ку•кшо пу коҥга•ште лӱйкала• ве•ле, йӱла•     {ойлончо}     the dry wood is burning in the oven, crackling
6.     {вончештарыме} to beg, to bum (A.E.), to cadge (B.E.)
шупшме•т шуэ•ш гын, нал шке, мом эре• «лӱйкале•н» кошта•т     {ойлончо}     if you want to smoke, buy yourself some cigarettes, why are you always begging them off me?
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// лӱйкале•н опта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// кайыклу•дым лӱйкале•н опта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to shoot wild ducks
// лӱйкале•н пытара•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
патро•ным чыла• лӱйкале•н пыта•рышым     {ойлончо}     I've shot all my shells
// лӱйкале•н шогылта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above)
теҥге•че кас му•чко биле•тым «лӱйкале•н» шо•гылтым, му•ын шым керт     {ойлончо}     I was on the look-out for a ticket all evening yesterday, but I couldn't get one
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> лӱя•ш (-ем)

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже