Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ○ алфавит почеш ● мӧҥгешла
lüjə̑lta•m
{икымше спряжениян глагол} {икмыняр гана ышталтше} [Generate paradigm]
1.     to shoot, to fire intermittently
tušma•n lüjə̑lte•š     {ойлончо}     the enemy is firing intermittently
pə̑č́a•l de•ne lüjə̑lta•m     {икымше спряжениян глагол}     to fire intermittently from a rifle
2.     to shoot at one another
nu•no βaš-βaš lü•jə̑ltə̑nə̑t     {ойлончо}     they were shooting at each other
3.     to shell, to bombard, to fire at
salta•k-βlak ola•m lü•jə̑ltə̑nə̑t     {ойлончо}     the soldiers shelled the city
4.     {вончештарыме} to crackle
koŋga•šte pu lüjə̑lte•š     {ойлончо}     the wood is crackling in oven
5.     {вончештарыме} to throw quick glances, to flirt
šinč́a•ž de•ne ümbake•m lüjə̑lte•š     {ойлончо}     (s)he's throwing me quick glances
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// lü•jə̑lt nala•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
memna•n-βlak tušma•nə̑m pu•ško de•ne lü•jə̑lt na•l'ə̑č́     {ойлончо}     our side bombarded the enemy with cannons
// lü•jə̑lt opte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// tušmanla•n užala•ltše-βla•kə̑m lü•jə̑lt opte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to shoot traitors
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> lüje•m

◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{frequentative}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toshoot,◌tofireintermittently◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌tušmanlüjə̑lteš◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌theenemyisfiringintermittently◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pə̑č́aldenelüjə̑ltam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tofireintermittentlyfromarifle◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toshootatoneanother◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌nunoβaš-βašlüjə̑ltə̑nə̑t◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌theywereshootingateachother◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toshell,◌tobombard,◌tofireat◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌saltak-βlakolamlüjə̑ltə̑nə̑t◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌thesoldiersshelledthecity◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌tocrackle◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌koŋgaštepulüjə̑lteš◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌thewoodiscracklinginoven◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌tothrowquickglances,◌toflirt◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌šinč́aždeneümbakemlüjə̑lteš◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже