Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
мия•ш (-ем)
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to come, to go
кока•м де•ке унала• миена•м     {ойлончо}     I came to visit my aunt
мие•н тошка•лын о•гыл     {муткылдыш}     (s)he wasn't there, (s)he didn't set foot there
вӱдла•н мия•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to go for water
икта•ж-ку•шко мия•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to go somewhere
йӱштыла•ш мия•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to go swimming
кол куча•ш мия•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to go fishing
мие•н эҥерта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to hit, to run against; {set phrase} to seek support, to seek assistance
мие•н шинча•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to go and sit down
мия•ш ли•йдыме     {пале мут}     inaccessible, out of reach
мия•ш лия•ш (-ям)     {икымше спряжениян глагол}     to promise to come
2.     to approach, to come up to, to come close to
чак мия•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to come up very close to
шеҥге•ч мия•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to approach from behind
3.     {составной глаголышто} (marks long-lasting activities, suggests gradual increase of action's effects, coupled with transitive and intransitive verbs)
паша• ушне•н мия•     {ойлончо}     the work is going smoothly
кас ӱжара• йӧре•н мия•     {ойлончо}     the sunset is fading slowly
4.     {составной глаголышто} (movement up to something, approaching something)
и•йын мия•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to swim up to, to come swimming
куда•л мия•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to ride up to, to come riding
ку•ржын мия•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to run up to, to come running
ку•ржын мие•н тӧршта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to run and jump
ну•шкын мия•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to crawl up to, to come crawling
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ мие•н пура•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     (into)
/ па•лыдыме еҥ де•ке мие•н пура•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to enter a stranger's house
/ мие•н савырна•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     (around, about); to visit (many people)
/ чыла• ро•до-ту•кым де•ке мие•н савырна•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to visit all one's relatives
/ мие•н тола•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     (somewhere)
/ ле•кцийыш мие•н тола•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to visit a lecture
/ ро•до де•ке мие•н тола•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to visit relatives
/ че•рле де•ке мие•н тола•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to visit a sick person
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// мие•н кошта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above)
шо•чмо мӧҥге•м ка•жне арня•н мие•н кошта•м     {ойлончо}     I visit my parents every week
// мие•н лекта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// случа•йне икта•ж-ку•шко мие•н лекта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to come across something by chance
// мие•н шуа•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// вокза•л де•ке мие•н шуа•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to get to the train station, to reach the train station
// вокза•л ма•рте мие•н шуа•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to get to the train station, to reach the train station
// вокза•лыш мие•н шуа•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to get to the train station, to reach the train station
// ку•ржын мие•н шуа•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to run up to
// я•лышке мие•н шуа•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to get to the village

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже