Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
намия•ш (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to bring, to deliver
жа•пыштыже намия•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to deliver in time
намие•н коштыкта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to take (somewhere)
намие•н пуа•ш (-эм)     {глагол второго спряжения}     to bring something to someone, to deliver something to someone
те•ҥыз вӱд де•не намия•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to deliver by sea
2.     to let approach, to let come near
ту•дым пӧ•рдымӧ стано•к де•ке намие•ныт     {предложение}     they let him/her come nearer to the lathe
3.     to bring, to carry something somewhere
э•мым черлыла•н намия•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to bring a sick person medicine
4.     {в составном глаголе} (movement closer to something, paired with transitive verbs)
вӱде•н намия•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to bring closer
покте•н намия•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to bring in
ӱ•жын намия•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to invite somewhere
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ намие•н конда•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     (towards)
/ кова•м че•ркыш намие•н конда•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to take one's grandmother to church
/ намие•н лукта•ш (-ам)     {глагол первого спряжения}     (out)
па•лыдыме вий мы•йым ту•шко намие•н лу•ктын     {предложение}     an unknown force took me there
/ намие•н пурта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     (in)
/ икта•ж-кӧм па•лыдыме ве•рыш намие•н пурта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to take someone to an unknown place
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// намие•н кода•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// йолта•шым Моско•шко намие•н кода•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to take a friend to Moscow
// намие•н колта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
кочамла•н пы•рысым намие•н колте•ныт     {предложение}     a cat was brought to my grandfather
// намие•н кудалта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
кӧ мы•йым кова•м дек намие•н кудалте•н?     {предложение}     who brought me to my grandmother?
// намие•н пышта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// мале•н ко•лтышо йоча•м ва•кшыш намие•н пышта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to put a sleeping child to bed
// намие•н шога•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {несовершенный} (see above)
// ведра• де•не вӱ•дым шавашла•н намие•н шога•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to carry buckets of water for watering
// намие•н шукта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// му•ным паза•рыш пудыртыде• намие•н шукта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to taken eggs to market without breaking any
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> нала•ш (-ам)
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> мия•ш (-ем)

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года