Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
naŋgajem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to take (something or someone somewhere)
iktažə̑m bol'nicə̑ške naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to take someone to the hospital
naŋgajen puem     {кокымшо спряжениян глагол}     to take something to someone
naŋgajen šuem     {кокымшо спряжениян глагол}     to throw out, to throw away
ördə̑žə̑š naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to take to the side, to take to one side
emlə̑mβerə̑ške naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to take to the hospital
2.     {переходный} to lead, to guide, to direct
βojskam naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to lead armed forces
3.     {переходный огыл} to lead (in a certain direction, e.g., a road)
korno ola gə̑č́ naŋgaja     {ойлончо}     the road leads out of town
korno pört βoktene naŋgaja     {ойлончо}     the road leads by the house, the road passes by the house
jolgorno kurə̑k goč́ naŋgaja     {ойлончо}     the footpath leads through the hills, the footpath passes through the hills
4.     {вончештарыме} to be in charge of, to lead
pašam naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to be in charge of work
5.     {вончештарыме} to lead, to bring (someone to a certain destination or into a certain situation)
tə̑gaj oj sə̑rə̑maške naŋgaja     {ойлончо}     words like this will lead to a quarrel
6.     to conduct, to carry out (military work, social services)
narkotik βaštareš pašam naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to wage war on drugs
7.     to carry off, to steal
kotomkamə̑m ala-kö naŋgajen     {ойлончо}     someone stole my knapsack
8.     to take along, to take with
joč́am pə̑rl'a jalə̑ške kanə̑šlan naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to take one's child along to the village when on vacation
pə̑rl'a iktaž-köm naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to take someone along
šügarlaš naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to take something to the grave
9.     to carry, to carry off, to carry away
pušə̑m βüd jogə̑n dene ülə̑kə̑la naŋgajen     {ойлончо}     the water carried the boat down the stream
mardež šikšə̑m naŋgaja     {муткылдыш}     the wind carries off the smoke
10.     to send (e.g., to the army, to the front)
izamə̑m armijə̑š naŋgajat     {ойлончо}     my brother will be sent to the army
11.     to ship, to transport
βes ellaške naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to export
jotelə̑ške naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to export
kürtńə̑gorno dene naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to transport by rail
12.     to win, to take (a place in a competition)
ikə̑mše prizə̑m naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to win the first prize
13.     {составной глаголышто} (expressing a movement away from speaker)
βüden naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to take away
luktə̑n naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to carry away
šüken naŋgajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to push away
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// naŋgajen kodem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// iktaž-köm mašina dene naŋgajen kodem     {кокымшо спряжениян глагол}     to give somebody a lift by car
// naŋgajen pə̑tarem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
koβan oŋaj knigažə̑m unə̑kaže-βlak naŋgajen pə̑tarenə̑t     {ойлончо}     the children took all of grandmother's interesting books away
// naŋgajen šogem     {кокымшо спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above)
// puə̑m artana deke naŋgajen šogem     {кокымшо спряжениян глагол}     to carry firewood to the woodpile
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> nalam
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> kajem

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже