Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
piža•m
{икымше спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     {переходный огыл} to stick, to stick to, to adhere
lum joleše•m piže•š     {ойлончо}     the snow sticks to my foot
ikta•ž-mo βokte•n piža•m     {икымше спряжениян глагол}     to stick to something
korša•ŋge gaj piža•m     {икымше спряжениян глагол}     to stick like a burr
č́one•š piža•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to appeal to someone, to touch someone's heart
šüme•š piža•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to appeal to someone, to touch someone's heart
2.     to stick, to get stuck, to get caught, to get entangled
ikta•ž-kuša•n piža•m     {икымше спряжениян глагол}     to get stuck in something
kupe•š piža•m     {икымше спряжениян глагол}     to get stuck in a swamp
laβə̑ra•š piža•m     {икымше спряжениян глагол}     to get stuck in mud
logare•š piža•m     {икымше спряжениян глагол}     to stick in one's throat
3.     {медицине} to be passed on, to be transmitted (diseases)
tu•də̑n č́e•rže mə̑lane•m pi•žə̑n     {ойлончо}     I caught his/her disease
4.     {вончештарыме} to come to blows, to grapple with, to start fighting
tu•də̑n de•ne pi•žə̑m     {ойлончо}     I came to blows with him/her
5.     {вончештарыме} to start, to begin, to get to
pörte•š tul pi•žə̑n     {ойлончо}     the house caught fire
luda•š piža•m     {икымше спряжениян глагол}     to start reading
pašala•n piža•m     {икымше спряжениян глагол}     to get to work
paša•š piža•m     {икымше спряжениян глагол}     to get to work
pütə̑ńe•k paša•š piža•m     {икымше спряжениян глагол}     to bury oneself in work
6.     {вончештарыме} to stick to, to become connected with someone
tudla•n lü•mdə̑ltə̑š pi•žə̑n     {ойлончо}     the nickname stuck to him/her
7.     {вончештарыме} to get involved with, to start having contact with
βata•n mari•j de•ke it piž     {ойлончо}     don't get involved with a married man
8.     {вончештарыме} to pester, to bother, to annoy, to badger
ikta•ž-kö de•ke ške kaŋa•š de•ne piža•m     {икымше спряжениян глагол}     to pester with one's advice
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// pi•žə̑n koda•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
βe•lše lə̑šta•š-βlak kem pundaše•š pi•žə̑n ko•də̑t     {ойлончо}     fallen leaves stick to the soles of boots
// pi•žə̑n pə̑te•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
üp zako•lkə̑š pi•žə̑n pə̑te•n     {ойлончо}     hair has got stuck in the hairpin
// pi•žə̑n šinč́a•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// ikta•ž-kuša•n pi•žə̑n šinč́a•m     {икымше спряжениян глагол}     to get stuck somewhere
// pi•žə̑n šogala•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
mašina• laβə̑ra•š pi•žə̑n šoga•lə̑n     {ойлончо}     the car got stuck in the mud
// pi•žə̑n šoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above); to fit closely (clothing); to converge, to be similar
pla•t'je mogə̑re•š pi•žə̑n šoga•     {ойлончо}     the dress fits closely

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже