Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
пижаш (-ам)
{икымше спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     {переходный огыл} to stick, to stick to, to adhere
лум йолешем пижеш     {ойлончо}     the snow sticks to my foot
иктаж-мо воктен пижаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to stick to something
коршаҥге гай пижаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to stick like a burr
чонеш пижаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to appeal to someone, to touch someone's heart
шӱмеш пижаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to appeal to someone, to touch someone's heart
2.     to stick, to get stuck, to get caught, to get entangled
иктаж-кушан пижаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to get stuck in something
купеш пижаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to get stuck in a swamp
лавыраш пижаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to get stuck in mud
логареш пижаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to stick in one's throat
3.     {медицине} to be passed on, to be transmitted (diseases)
тудын черже мыланем пижын     {ойлончо}     I caught his/her disease
4.     {вончештарыме} to come to blows, to grapple with, to start fighting
тудын дене пижым     {ойлончо}     I came to blows with him/her
5.     {вончештарыме} to start, to begin, to get to
пӧртеш тул пижын     {ойлончо}     the house caught fire
лудаш пижаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to start reading
пашалан пижаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to get to work
пашаш пижаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to get to work
пӱтынек пашаш пижаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to bury oneself in work
6.     {вончештарыме} to stick to, to become connected with someone
тудлан лӱмдылтыш пижын     {ойлончо}     the nickname stuck to him/her
7.     {вончештарыме} to get involved with, to start having contact with
ватан марий деке ит пиж     {ойлончо}     don't get involved with a married man
8.     {вончештарыме} to pester, to bother, to annoy, to badger
иктаж-кӧ деке шке каҥаш дене пижаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to pester with one's advice
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// пижын кодаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
велше лышташ-влак кем пундашеш пижын кодыт     {ойлончо}     fallen leaves stick to the soles of boots
// пижын пыташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
ӱп заколкыш пижын пытен     {ойлончо}     hair has got stuck in the hairpin
// пижын шинчаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// иктаж-кушан пижын шинчаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to get stuck somewhere
// пижын шогалаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
машина лавыраш пижын шогалын     {ойлончо}     the car got stuck in the mud
// пижын шогаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above); to fit closely (clothing); to converge, to be similar
платье могыреш пижын шога     {ойлончо}     the dress fits closely

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже