Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
pižam
{икымше спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     {переходный огыл} to stick, to stick to, to adhere
lum jolešem pižeš     {ойлончо}     the snow sticks to my foot
iktaž-mo βokten pižam     {икымше спряжениян глагол}     to stick to something
koršaŋge gaj pižam     {икымше спряжениян глагол}     to stick like a burr
č́oneš pižam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to appeal to someone, to touch someone's heart
šümeš pižam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to appeal to someone, to touch someone's heart
2.     to stick, to get stuck, to get caught, to get entangled
iktaž-kušan pižam     {икымше спряжениян глагол}     to get stuck in something
kupeš pižam     {икымше спряжениян глагол}     to get stuck in a swamp
laβə̑raš pižam     {икымше спряжениян глагол}     to get stuck in mud
logareš pižam     {икымше спряжениян глагол}     to stick in one's throat
3.     {медицине} to be passed on, to be transmitted (diseases)
tudə̑n č́erže mə̑lanem pižə̑n     {ойлончо}     I caught his/her disease
4.     {вончештарыме} to come to blows, to grapple with, to start fighting
tudə̑n dene pižə̑m     {ойлончо}     I came to blows with him/her
5.     {вончештарыме} to start, to begin, to get to
pörteš tul pižə̑n     {ойлончо}     the house caught fire
ludaš pižam     {икымше спряжениян глагол}     to start reading
pašalan pižam     {икымше спряжениян глагол}     to get to work
pašaš pižam     {икымше спряжениян глагол}     to get to work
pütə̑ńek pašaš pižam     {икымше спряжениян глагол}     to bury oneself in work
6.     {вончештарыме} to stick to, to become connected with someone
tudlan lümdə̑ltə̑š pižə̑n     {ойлончо}     the nickname stuck to him/her
7.     {вончештарыме} to get involved with, to start having contact with
βatan marij deke it piž     {ойлончо}     don't get involved with a married man
8.     {вончештарыме} to pester, to bother, to annoy, to badger
iktaž-kö deke ške kaŋaš dene pižam     {икымше спряжениян глагол}     to pester with one's advice
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// pižə̑n kodam     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
βelše lə̑štaš-βlak kem pundašeš pižə̑n kodə̑t     {ойлончо}     fallen leaves stick to the soles of boots
// pižə̑n pə̑tem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
üp zakolkə̑š pižə̑n pə̑ten     {ойлончо}     hair has got stuck in the hairpin
// pižə̑n šinč́am     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// iktaž-kušan pižə̑n šinč́am     {икымше спряжениян глагол}     to get stuck somewhere
// pižə̑n šogalam     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
mašina laβə̑raš pižə̑n šogalə̑n     {ойлончо}     the car got stuck in the mud
// pižə̑n šogem     {кокымшо спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above); to fit closely (clothing); to converge, to be similar
plat'je mogə̑reš pižə̑n šoga     {ойлончо}     the dress fits closely

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже