Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
поч
{лӱм мут} [Generate paradigm]
1.     {тыгак вончештарыме} tail
мыла•м поч пи•жын     {муткылдыш}     my wings have been clipped
по•чшым ку•чо     {муткылдыш}     you'll never find it, it's gone with the wind
тӱ•кӧ ден по•чшо гына• у•ке     {муткылдыш}     (s)he is expressing his/her joy loudly, (s)he's rowdy with joy
ик вуй, ик поч     {муткылдыш}     (s)he's quite alone, (s)he's all by himself/herself
ви•шкыде поч     {лӱм мут}     {set phrase} clumsy person, clumsy oaf
и•мн'е поч     {лӱм мут}     horse tail
каза• поч гай чытыра•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to temble, to shake (in fear, agitation)
ка•йык поч     {лӱм мут}     bird tail
кол поч     {лӱм мут}     fishtail
по•чым иша•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to retreat, to surrender, to go away with one's tail between one's legs
по•чым ишыкта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to take somebody down a peg or two, to take somebody down a notch or two, to bring someone in line
по•чым ку•чышо     {лӱм мут}     {set phrase} toady, yes-man, flatterer
по•чым луга•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to wag one's tail; {set phrase} to beat around the bush, to confuse the issue; {set phrase} to ingratiate oneself, to kowtow before
по•чым модыкта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to wag one's tail
по•чым модыктыла•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to wag one's tail; {set phrase} to dodge, to be evasive, to be insincere, not to give straight answers, to beat around the bush; {set phrase} to try to please everybody, to oscillate; {set phrase} to flirt, to pay compliment, to fawn
по•чым ну•лышо     {лӱм мут}     {set phrase} toady, yes-man, flatterer
по•чым пӱтырала•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to wag one's tail; {set phrase} to beat around the bush, to confuse the issue; {set phrase} to ingratiate oneself, to kowtow before
по•чым пӱтыра•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to wag one's tail; {set phrase} to dodge, to be evasive, to be insincere, not to give straight answers, to beat around the bush; {set phrase} to try to please everybody, to oscillate; {set phrase} to flirt, to pay compliment, to fawn
по•чым пӱтыркала•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to wag one's tail; {set phrase} to dodge, to be evasive, to be insincere, not to give straight answers, to beat around the bush; {set phrase} to try to please everybody, to oscillate; {set phrase} to flirt, to pay compliment, to fawn
по•чым тошкала•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to take somebody down a peg or two, to take somebody down a notch or two
по•чым чывышта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to take somebody down a peg or two, to take somebody down a notch or two
шо•рык поч гай чытыра•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to temble, to shake (in fear, agitation)
2.     tail, rear, tail end, end
по•ездын по•чшо     {лӱм мут}     rear of train
чере•т поч     {лӱм мут}     end of a queue, end of a line
3.     remainder, rest, residue
уржа• поч     {лӱм мут}     rye chaff, rye husks
4.     hem, bottom of piece of clothing
ту•выр поч     {лӱм мут}     hem of a dress
5.     {вончештарыме} unfinished matter, unfinished business
кок поч ко•дын     {ойлончо}     two matters were left unresolved
6.     {вончештарыме} family, children, dependants
кок по•чым онча•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to bring up two children
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
поч муча•ш     {лӱм мут}     tail tip
поч пы•стыл     {лӱм мут}     tail feather
поч шу•лдыр     {лӱм мут}     {зоологий} fin

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже