Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
пукша•ш-йӱкта•ш (-ем)-(-ем)
{кокымшо спряжениян глагол – кокымшо спряжениян глагол}
1.     to feed, to entertain, to treat
ро•дым пукша•ш-йӱкта•ш (-ем)-(-ем)     {кокымшо спряжениян глагол – кокымшо спряжениян глагол}     to entertain relatives
2.     {вончештарыме} to feed, to provide for, to support, to nourish
пӱртӱ•с пукша•-йӱкта•     {ойлончо}     nature nourishes us
паша• пукша•-йӱкта•     {ойлончо}     work feeds us
пукше•н-йӱкте•н кушта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to bring up, to raise, to rear
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// пукше•н-йӱкте•н колта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// кӱтӱ•чӧ-вла•кым пукше•н-йӱкте•н колта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to feed the shepherds
// пукше•н-йӱкте•н лукта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// кужу• йӱ•штӧ те•ле гоч пукше•н-йӱкте•н лукта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to feed through the long and cold winter
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> пукша•ш (-ем)
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> йӱкта•ш (-ем) [1]

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже