Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
pukša•š-jükta•š (-em)-(-em)
{кокымшо спряжениян глагол – кокымшо спряжениян глагол}
1.     to feed, to entertain, to treat
ro•də̑m pukša•š-jükta•š (-em)-(-em)     {кокымшо спряжениян глагол – кокымшо спряжениян глагол}     to entertain relatives
2.     {вончештарыме} to feed, to provide for, to support, to nourish
pürtü•s pukša•-jükta•     {ойлончо}     nature nourishes us
paša• pukša•-jükta•     {ойлончо}     work feeds us
pukše•n-jükte•n kušte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to bring up, to raise, to rear
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// pukše•n-jükte•n kolte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// kütü•č́ö-βla•kə̑m pukše•n-jükte•n kolte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to feed the shepherds
// pukše•n-jükte•n lukta•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// kužu• jü•štö te•le goč́ pukše•n-jükte•n lukta•m     {икымше спряжениян глагол}     to feed through the long and cold winter
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> pukše•m
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> jükte•m

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже