Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
pə̑zə̑rala•m
{икымше спряжениян глагол} {ик гана ышталтше } [Generate paradigm]
1.     to push, to press, to squeeze, to hug
βa•č́e gə̑č́ pə̑zə̑rala•m     {икымше спряжениян глагол}     to squeeze someone's shoulder
önda•lə̑n pə̑zə̑rala•m     {икымше спряжениян глагол}     to give a tight hug
kno•pkə̑m pə̑zə̑rala•m     {икымше спряжениян глагол}     to push a button, to press a button
2.     {вончештарыме} to overpower, to overwhelm, to overcome, to lay low, to fell
tu•də̑m č́er pə̑zə̑ra•lə̑n     {ойлончо}     the illness laid him/her low
tu•də̑m o•jgo pə̑zə̑ra•lə̑n     {ойлончо}     (s)he is overcome with grief
3.     {вончештарыме} to burden, to cause pain to (somebody's heart)
šü•mə̑m pə̑zə̑rala•m     {икымше спряжениян глагол}     to burden someone's heart
4.     {вончештарыме} to crush, to run down
maska•la pə̑zə̑rala•m     {икымше спряжениян глагол}     to crush like a bear
pə̑zə̑ra•l pušta•m     {икымше спряжениян глагол}     to crush and kill
5.     {вончештарыме} to crush, to suppress, to destroy, to quell, to smother
βossta•nijə̑m pə̑zə̑rala•m     {икымше спряжениян глагол}     to crush an uprising
tušma•nə̑m pə̑zə̑rala•m     {икымше спряжениян глагол}     to crush the enemy
6.     {вончештарыме} to stifle, to suppress, to deaden
jük-jüa•nə̑m pə̑zə̑rala•m     {икымше спряжениян глагол}     to deaden noise
kö•rgə̑štö ə̑•lə̑žše šə̑•də̑m pə̑zə̑rala•m     {икымше спряжениян глагол}     to stifle rising anger
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ pə̑zə̑ra•l(ə̑n) lukta•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
/ mu•tə̑m pə̑zə̑ra•l lukta•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to speak reluctantly, to speak with difficulty
/ šoma•kə̑m pə̑zə̑ra•l lukta•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to speak reluctantly, to speak with difficulty
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// pə̑zə̑ra•l(ə̑n) kolte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
pə̑rə̑si•gə̑m o•mə̑žo pə̑zə̑ra•lə̑n kolte•n     {ойлончо}     the kitten was overcome by sleep
// pə̑zə̑ra•l(ə̑n) pə̑šte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// pela•šə̑m pə̑zə̑ra•l pə̑šte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to hug one's wife, to hug one's husband
// pə̑zə̑ra•l(ə̑n) šə̑nde•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// ikta•ž-kön o•jlə̑mə̑žə̑m pə̑zə̑ra•l šə̑nde•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to stifle someone's words
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> pə̑zə̑re•m

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже