Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
пызырала•ш (-ам)
{икымше спряжениян глагол} {ик гана ышталтше } [Generate paradigm]
1.     to push, to press, to squeeze, to hug
ва•че гыч пызырала•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to squeeze someone's shoulder
ӧнда•лын пызырала•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to give a tight hug
кно•пкым пызырала•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to push a button, to press a button
2.     {вончештарыме} to overpower, to overwhelm, to overcome, to lay low, to fell
ту•дым чер пызыра•лын     {ойлончо}     the illness laid him/her low
ту•дым о•йго пызыра•лын     {ойлончо}     (s)he is overcome with grief
3.     {вончештарыме} to burden, to cause pain to (somebody's heart)
шӱ•мым пызырала•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to burden someone's heart
4.     {вончештарыме} to crush, to run down
маска•ла пызырала•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to crush like a bear
пызыра•л пушта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to crush and kill
5.     {вончештарыме} to crush, to suppress, to destroy, to quell, to smother
восста•нийым пызырала•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to crush an uprising
тушма•ным пызырала•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to crush the enemy
6.     {вончештарыме} to stifle, to suppress, to deaden
йӱк-йӱа•ным пызырала•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to deaden noise
кӧ•ргыштӧ ы•лыжше шы•дым пызырала•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to stifle rising anger
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ пызыра•л(ын) лукта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
/ му•тым пызыра•л лукта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to speak reluctantly, to speak with difficulty
/ шома•кым пызыра•л лукта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to speak reluctantly, to speak with difficulty
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// пызыра•л(ын) колта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
пырыси•гым о•мыжо пызыра•лын колте•н     {ойлончо}     the kitten was overcome by sleep
// пызыра•л(ын) пышта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// пела•шым пызыра•л пышта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to hug one's wife, to hug one's husband
// пызыра•л(ын) шында•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// икта•ж-кӧн о•йлымыжым пызыра•л шында•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to stifle someone's words
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> пызыра•ш (-ем)

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже