Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
пы•лыш
{лӱм мут} [Generate paradigm]
1.     {анатомий} ear
пылышыште•м шокта•     {ойлончо}     my ears are buzzing
пурла• пы•лыш гыч пуре•н, шола• пы•лышыш лекте•ш     {муткылдыш}     in one ear and out the other
пы•лышым кушкеде•ш     {муткылдыш}     it pains the ears, it is jarring to the ears, it grates on my ears
пы•лышым пӱчке•ш     {муткылдыш}     it pains the ears, it is jarring to the ears, it grates on my ears
пы•лышым шеле•ш     {муткылдыш}     it pains the ears, it is jarring to the ears, it grates on my ears
кужу• пы•лыш     {лӱм мут}     long ears
пурла• пы•лыш     {лӱм мут}     right ear
пылышла•н нача•р     {пале мут}     {set phrase} hard of hearing
пылышла•н пе•ҥгыде     {пале мут}     {set phrase} hard of hearing
пылышла•н ӱшана•ш о•гыл     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to believe one's own ears
пы•лышым йыгыжтаре•н пытара•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to talk someone's ear off
пы•лышым кӱра•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to pull somebody's ears
пы•лышым модыкта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to move the ears, to wiggle the ears (animals)
пы•лышым сак куча•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to be on one's guard, to keep one's ears open
пы•лышым сакалта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to listen open-mouthed, to hang on someone's every word
пы•лышым сака•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to listen open-mouthed, to hang on someone's every word
пы•лышым шогалта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to prick up one's ears, to cock one's ears, to be all ears
пы•лышым шогалте•н колышта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to be all ears
пы•лышыш пышта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to make a mental note of something
шке пы•лыш де•не кола•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     to hear with one's own ears
2.     {вончештарыме} ear, hearing, ability to hear
пӱ•сӧ пы•лыш     {пале мут}     keen ear
пылышла•н пеҥгыдыра•к     {пале мут}     hard of hearing
3.     {вончештарыме} leaf (of some plants, e.g., onion and garlic)
4.     {вончештарыме} handle (at side of object, resembling ear)
чайни•кын пы•лышыже     {лӱм мут}     teapot handles
5.     {вончештарыме} earflap
упш пы•лышым волта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to put down a hat's earflaps
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
пы•лыш киш     {лӱм мут}     earwax
пы•лыш кова•ште     {лӱм мут}     ear skin
пы•лыш ко•лдымо     {пале мут}     deaf
пы•лыш пун     {лӱм мут}     ear hair
пы•лыш тӱр де•не кола•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to hear by chance
пы•лыш тӱр де•не колышта•ш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to listen with half an ear, to half-listen
пы•лыш чер     {лӱм мут}     ear disease

◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{anatomy}◌◌<◌/span>◌ear◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌пылышыштемшокта◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌myearsarebuzzing◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌пурлапылышгычпурен,◌шолапылышышлектеш◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{phrase}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌inoneearandouttheother◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌пылышымкушкедеш◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{phrase}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌itpainstheears,◌itisjarringtotheears,◌itgratesonmyears◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌пылышымпӱчкеш◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{phrase}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌itpainstheears,◌itisjarringtotheears,◌itgratesonmyears◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌пылышымшелеш◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{phrase}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌itpainstheears,◌itisjarringtotheears,◌itgratesonmyears◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌кужупылыш◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌longears◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌пурлапылыш◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌rightear◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌пылышланначар◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{adjective}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌hardofhearing◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌пылышланпеҥгыде◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{adjective}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌hardofhearing◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌пылышланӱшанашогыл◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII◌–◌negative}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌nottobelieveone'sownears◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌пылышымйыгыжтаренпытараш◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже