Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
пӱчкеда•ш (-ем)
{кокымшо спряжениян глагол} {икмыняр гана ышталтше} [Generate paradigm]
1.     to cut, to cut up, to cut apart, to cut into pieces
икта•ж-мом ты•гыдын пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to cut something into little pieces
кага•зым пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to cut paper up
ки•ндым пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to cut bread
куэ•мым пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to cut up fabric
пӱчкеде•н ышта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to carve, to chisel
шӱ•мым пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to break somebody's heart, to cut somebody to the heart
шы•лым пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to cut meat
2.     to saw, to saw apart
ко•ктын пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to saw in two
оҥа•м пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to saw a board apart
пырня• муча•шым пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to saw off the ends of a beam
пилораме•ш пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to saw in a power saw bench
3.     to parcel out, to allot (land)
мла•ндым пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to parcel out land
пӱчкеде•н пуа•ш (-эм)     {кокымшо спряжениян глагол}     to allot a piece of land to someone
4.     to trim, to cut
кӱ•чым пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to cut one's nails, to trim one's nails
ӧ•рышым пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to trim one's mustache
5.     {вончештарыме} to kill (only used for animals)
тумна• чы•вым пӱчкеда•, вӱ•рым гына• йӱэ•ш     {ойлончо}     owls kill chickens and only drink their blood
6.     to chop, to crush, to grind
о•лымым пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to chop
7.     to cut out, to cut (fabric)
ту•вырым пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to cut out fabric for a shirt
8.     to harvest, to dig up (vegetables)
ке•шырым пӱчкеда•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to dig up carrots
9.     {вончештарыме} to indent
изи• икса• се•рым пӱчкеде•н     {ойлончо}     the little bay indented the shore
10.     {вончештарыме} to cut through (e.g., light through darkness)
пычке•мышым во•лгыдо пӱчкеда•     {ойлончо}     the light cuts through the darkness
тулву•ш то•лкыным пӱчкеда•     {ойлончо}     the steamer cuts through the waves
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// пӱчкеде•н опта•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
кум кубоме•тр пум ме пеш вашке• пӱчкеде•н оптышна•     {ойлончо}     we quickly cut up three cubic meters of wood
// пӱчкеде•н пытара•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// шога•ным пӱчкеде•н пытара•ш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to harvest the onions

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже