Mari-English Dictionary
Logowww.mari-language.com:

Mari-English Dictionary

Reset | Instructions | Morphological Analyzer

   ● Mari → English ○ Mari ← English ○ Mari ⇆ English
Search: ● Whole Words ○ All Matches ☐ Search Subentries
Stress, Palatalness: ○ Extra Characters (•, ') ● Bold/Italics ○ Do Not Annotate
Orthography: ○ Cyrillic ● UPA ○ IPA
Ordering: ● Alphabetical ○ Reverse
saβə̑rnem
{verb II} [Generate paradigm]
1.     {intransitive} to turn
pölem mə̑j denem pə̑rl'a saβə̑rna     {sentence}     the room is turning around me
βujem saβə̑rna     {phrase}     my head is spinning, I'm dizzy
jə̑lmə̑že ok saβə̑rne     {phrase}     (s)he can't bring himself/herself to say it, (s)he doesn't have the heart to say it
kuze jə̑lmet saβə̑rna?     {phrase}     how can you say such things?
kumə̑lem saβə̑rna     {phrase}     I want to, I have the desire to; I'm moved, I'm touched
pial saβə̑rna     {phrase}     (s)he has the good fortune
šümem saβə̑rna     {phrase}     I want to, I have the desire to; I'm moved, I'm touched
βoktenə̑se uremə̑š saβə̑rnem     {verb II}     to turn into a side street
jə̑r saβə̑rnem     {verb II}     to turn around
keč́-kuš saβə̑rnem     {verb II}     to turn in a random direction
kasβelə̑š saβə̑rnem     {verb II}     to turn west
lukə̑š saβə̑rnem     {verb II}     to turn to a corner
melə̑n saβə̑rnem     {verb II}     {set phrase} to face, to turn one's attention to
pisə̑n saβə̑rnem     {verb II}     to turn quickly
saβə̑rnen onč́alam     {verb I}     to look back
tupə̑ń saβə̑rnem     {verb II}     to turn one's back
2.     {figuratively} to turn into, to become
igeč́e jüranə̑š saβə̑rna     {sentence}     the weather is becoming rainy
eze-βlak saj joltašə̑š saβə̑rnenə̑t     {sentence}     the boys became fast friends
iktaž-moško saβə̑rnem     {verb II}     to turn into something
lomə̑žə̑š saβə̑rnem     {verb II}     to turn to ashes
nelə̑ške saβə̑rnem     {verb II}     to become difficult
rušə̑š saβə̑rnem     {verb II}     to become Russified
3.     {figuratively} to be turned out, to be turned inside-out (clothing)
urβalte saβə̑rna     {sentence}     the hem is being turned out
šokšə̑žo saβə̑rnen     {sentence}     his/her sleeve has been turned out
4.     {figuratively} {intransitive} to turn away, to turn one's back
šuko jeŋ ə̑nde mə̑j deč́em saβə̑rnen     {sentence}     a lot of people have turned their backs on me now
5.     {figuratively} to travel around, to go around, to drive around
pört jə̑r saβə̑rnem     {verb II}     to walk around a house
pütə̑ń elə̑m saβə̑rnem     {verb II}     to travel all over the country
6.     {figuratively} {intransitive} to return
jolə̑n saβə̑rnem     {verb II}     to return on foot
möŋgeš saβə̑rnem     {verb II}     to go back
pel korno gə̑č́ saβə̑rnem     {verb II}     to turn back halfway
7.     {figuratively} to whirl, to spin, to go round
lə̑štaš južə̑što saβə̑rna     {sentence}     the leaf is whirling in the air
8.     {figuratively} to surround, to be situated around something
č́odə̑ra jalna jə̑r oŋgə̑la saβə̑rna     {sentence}     the forest forms a ring around our village
9.     {figuratively} to drop in, to visit
škol gə̑č́ tolmo godə̑m koβa deke saβə̑rnem     {verb II}     to drop in on one's grandmother on one's way home from school
10.     {figuratively} to take a turn, to change
pürə̑mašə̑že turan saβə̑rnen     {sentence}     his/her fate took a sharp turn
11.     {figuratively} to take someone's side, to start supporting
iktaž-kön βaštareš saβə̑rnem     {verb II}     to turn against somebody
12.     {figuratively} to turn to, to address
me tendan dek jodmaš dene saβə̑rnena     {sentence}     we're turning to you with a request
βrač́ deke saβə̑rnem     {verb II}     to consult a doctor
13.     {figuratively} to approach, to draw near to, to turn to (e.g., a season)
igeč́e šə̑že mogə̑rə̑š saβə̑rnen     {sentence}     weather turned to fall
14.     {figuratively} to resemble, to remind of
tudə̑n kutə̑rə̑mə̑žo memnan gajrak saβə̑rna     {sentence}     his/her pronunciation resembles ours to some extent
15.     {figuratively} to overturn, to turn over
šör βedra saβə̑rnen     {sentence}     the milk bucket overturned
16.     {figuratively} to come to, to turn to (e.g., a conversation)
mutlanə̑maš βes mogə̑rə̑š saβə̑rnə̑š     {sentence}     the conversation turned in a different direction
17.     {figuratively} to turn, to make different movements, to sway (e.g., when dancing)
18.     {in a converb construction} (used to mark completed actions)
kušten saβə̑rnem     {verb II}     to dance
kə̑č́al saβə̑rnem     {verb II}     to search
kə̑č́kə̑ren saβə̑rnem     {verb II}     to call together, to call
onč́en saβə̑rnem     {verb II}     to look over, to examine
pördə̑n saβə̑rnem     {verb II}     to circle
tolə̑n saβə̑rnem     {verb II}     to return
šonen saβə̑rnem     {verb II}     to think over
~ ASPECTUAL CONVERB CONSTRUCTIONS ~
// saβə̑rnen kajem     {verb II}     {perfective} (see above)
βujem saβə̑rnen kajə̑š     {sentence}     my head started spinning
// saβə̑rnen koltem     {verb II}     {perfective} (see above)
// βašmutə̑m palašlan joltaš deke saβə̑rnen koltem     {verb II}     to turn to a friend to learn an answer
// saβə̑rnen lektam     {verb I}     {perfective} (see above)
me č́ə̑la č́odə̑ram saβə̑rnen lekna     {sentence}     we walked all over the forest
// saβə̑rnen tolam     {verb I}     {imperfective} (see above)
osal paša saβə̑rnen toleš     {sentence}     evil deeds will turn on you
// saβə̑rnen šinč́am     {verb I}     {perfective} (see above)
paša βes mogə̑rə̑š saβə̑rnen šinč́e     {sentence}     the matter took a different turn
// saβə̑rnen šogalam     {verb I}     {perfective} (see above)
// βožə̑lmo dene saβə̑rnen šogalam     {verb I}     to turn in shyness
--"PARENT"--> saβə̑rem

[Search forvo.com for pronunciation]





Report a mistake/Make a comment

Feedback

Read first
Your name:
Your e-mail (optional):
Your password (optional):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 August 2023