Mari-English Dictionary
Logowww.mari-language.com:

Mari-English Dictionary

Reset | Instructions | Morphological Analyzer

   ● Mari → English ○ Mari ← English ○ Mari ⇆ English
Search: ● Whole Words ○ All Matches ☐ Search Subentries
Stress, Palatalness: ○ Extra Characters (•, ') ○ Bold/Italics ● Do Not Annotate
Orthography: ○ Cyrillic ○ UPA ● IPA
Ordering: ● Alphabetical ○ Reverse
saβərnem
{verb II} [Generate paradigm]
1.     {intransitive} to turn
pølem məj denem pərʎa saβərna     {sentence}     the room is turning around me
βujem saβərna     {phrase}     my head is spinning, I'm dizzy
jəlməʒe ok saβərne     {phrase}     (s)he can't bring himself/herself to say it, (s)he doesn't have the heart to say it
kuze jəlmet saβərna?     {phrase}     how can you say such things?
kuməlem saβərna     {phrase}     I want to, I have the desire to; I'm moved, I'm touched
pial saβərna     {phrase}     (s)he has the good fortune
ʃymem saβərna     {phrase}     I want to, I have the desire to; I'm moved, I'm touched
βoktenəse ureməʃ saβərnem     {verb II}     to turn into a side street
jər saβərnem     {verb II}     to turn around
ket͡ɕ-kuʃ saβərnem     {verb II}     to turn in a random direction
kasβeləʃ saβərnem     {verb II}     to turn west
lukəʃ saβərnem     {verb II}     to turn to a corner
melən saβərnem     {verb II}     {set phrase} to face, to turn one's attention to
pisən saβərnem     {verb II}     to turn quickly
saβərnen ont͡ɕalam     {verb I}     to look back
tupəɲ saβərnem     {verb II}     to turn one's back
2.     {figuratively} to turn into, to become
iget͡ɕe jyranəʃ saβərna     {sentence}     the weather is becoming rainy
rβeze-βlak saj joltaʃəʃ saβərnenət     {sentence}     the boys became fast friends
iktaʒ-moʃko saβərnem     {verb II}     to turn into something
loməʒəʃ saβərnem     {verb II}     to turn to ashes
neləʃke saβərnem     {verb II}     to become difficult
ruʃəʃ saβərnem     {verb II}     to become Russified
3.     {figuratively} to be turned out, to be turned inside-out (clothing)
urβalte saβərna     {sentence}     the hem is being turned out
ʃokʃəʒo saβərnen     {sentence}     his/her sleeve has been turned out
4.     {figuratively} {intransitive} to turn away, to turn one's back
ʃuko jeŋ ənde məj det͡ɕem saβərnen     {sentence}     a lot of people have turned their backs on me now
5.     {figuratively} to travel around, to go around, to drive around
pørt jər saβərnem     {verb II}     to walk around a house
pytəɲ eləm saβərnem     {verb II}     to travel all over the country
6.     {figuratively} {intransitive} to return
jolən saβərnem     {verb II}     to return on foot
møŋgeʃ saβərnem     {verb II}     to go back
pel korno gət͡ɕ saβərnem     {verb II}     to turn back halfway
7.     {figuratively} to whirl, to spin, to go round
ləʃtaʃ juʒəʃto saβərna     {sentence}     the leaf is whirling in the air
8.     {figuratively} to surround, to be situated around something
t͡ɕodəra jalna jər oŋgəla saβərna     {sentence}     the forest forms a ring around our village
9.     {figuratively} to drop in, to visit
ʃkol gət͡ɕ tolmo godəm koβa deke saβərnem     {verb II}     to drop in on one's grandmother on one's way home from school
10.     {figuratively} to take a turn, to change
pyrəmaʃəʒe turan saβərnen     {sentence}     his/her fate took a sharp turn
11.     {figuratively} to take someone's side, to start supporting
iktaʒ-køn βaʃtareʃ saβərnem     {verb II}     to turn against somebody
12.     {figuratively} to turn to, to address
me tendan dek jodmaʃ dene saβərnena     {sentence}     we're turning to you with a request
βrat͡ɕ deke saβərnem     {verb II}     to consult a doctor
13.     {figuratively} to approach, to draw near to, to turn to (e.g., a season)
iget͡ɕe ʃəʒe mogərəʃ saβərnen     {sentence}     weather turned to fall
14.     {figuratively} to resemble, to remind of
tudən kutərəməʒo memnan gajrak saβərna     {sentence}     his/her pronunciation resembles ours to some extent
15.     {figuratively} to overturn, to turn over
ʃør βedra saβərnen     {sentence}     the milk bucket overturned
16.     {figuratively} to come to, to turn to (e.g., a conversation)
mutlanəmaʃ βes mogərəʃ saβərnəʃ     {sentence}     the conversation turned in a different direction
17.     {figuratively} to turn, to make different movements, to sway (e.g., when dancing)
18.     {in a converb construction} (used to mark completed actions)
kuʃten saβərnem     {verb II}     to dance
kət͡ɕal saβərnem     {verb II}     to search
kət͡ɕkəren saβərnem     {verb II}     to call together, to call
ont͡ɕen saβərnem     {verb II}     to look over, to examine
pørdən saβərnem     {verb II}     to circle
tolən saβərnem     {verb II}     to return
ʃonen saβərnem     {verb II}     to think over
~ ASPECTUAL CONVERB CONSTRUCTIONS ~
// saβərnen kajem     {verb II}     {perfective} (see above)
βujem saβərnen kajəʃ     {sentence}     my head started spinning
// saβərnen koltem     {verb II}     {perfective} (see above)
// βaʃmutəm palaʃlan joltaʃ deke saβərnen koltem     {verb II}     to turn to a friend to learn an answer
// saβərnen lektam     {verb I}     {perfective} (see above)
me t͡ɕəla t͡ɕodəram saβərnen lekna     {sentence}     we walked all over the forest
// saβərnen tolam     {verb I}     {imperfective} (see above)
osal paʃa saβərnen toleʃ     {sentence}     evil deeds will turn on you
// saβərnen ʃint͡ɕam     {verb I}     {perfective} (see above)
paʃa βes mogərəʃ saβərnen ʃint͡ɕe     {sentence}     the matter took a different turn
// saβərnen ʃogalam     {verb I}     {perfective} (see above)
// βoʒəlmo dene saβərnen ʃogalam     {verb I}     to turn in shyness
--"PARENT"--> saβərem

[Search forvo.com for pronunciation]





Report a mistake/Make a comment

Feedback

Read first
Your name:
Your e-mail (optional):
Your password (optional):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 August 2023