Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
saska
{лӱм мут} {ботанике} [Generate paradigm]
1.     berries
küšö saska     {лӱм мут}     ripe berries
polan saska     {лӱм мут}     viburnum berry
č́odə̑ra saska     {лӱм мут}     forest berries
2.     fruit
βol'ə̑k saska     {лӱм мут}     fodder plants (for cattle)
pušeŋgə̑n saskaže     {лӱм мут}     fruit of a tree
saskam puem     {кокымшо спряжениян глагол}     to bear fruit
saskam šoč́ə̑ktə̑šo kuškə̑l     {лӱм мут}     fruit-bearing plant
č́eβer saska     {лӱм мут}     red fruit
3.     {вончештарыме} fruits, results
tə̑ršə̑mašə̑n saskaže     {лӱм мут}     results of diligence
reβol'ucijə̑n saskaže     {лӱм мут}     fruits of a revolution
paša saska     {лӱм мут}     fruits of work
4.     flower, blossom
al saska     {лӱм мут}     scarlet flower
gül saska     {лӱм мут}     light blue blossom
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
saska kə̑l     {лӱм мут}     fruit stem
saska sok     {лӱм мут}     fruit juice
saska pagə̑t     {лӱм мут}     season when berries are ripe

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже