Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
сула•ш (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to redeem something
шӧ•ртньӧ шерга•шым сула•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to redeem a gold ring
2.     to repay, to pay back
по•ро де•не сула•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to repay with kindness
3.     to justify, to protect, to defend
тита•кдыме е•ҥым сула•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to defend an innocent person
4.     to warrant, to justify, to earn, to show oneself to be worthy of something
йӧратыма•шым сула•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to show oneself worthy of love
ӱша•ным сула•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to justify trust
5.     to reimburse, to compensate
ситыдыма•шым сула•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to compensate for a shortcoming
йомда•рымым сула•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to compensate for a loss
вий пы•штымым сула•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to reimburse for labor
6.     to correspond to, to match, to live up to
южгуна•м иге•че прогно•з шке•нжым ок су•ло     {предложение}     sometimes, the weather report doesn't live up to itself
шке лӱ•мым сула•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to live up to one's title
7.     to atone for, to expiate
сула•ш ли•йдыме я•зык     {имя существительное}     unatonable sin
шке оса•л паша•м сула•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to atone for one's evil deed
8.     to pay off (a debt)
па•рымым сула•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to pay off a debt
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// суле•н кода•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above); to save from death
// че•рле е•ҥым суле•н кода•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to save a sick person from death
// суле•н нала•ш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
// плен гыч суле•н нала•ш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to redeem from captivity
// суле•н на•лме ка•ныш     {имя существительное}     {set phrase} retirement

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года